教育学习网
 | 网站首页 | 最新动态 | 考试频道 | 教师专区 | 留学移民 | 英语学习 | 教育论文 | 常用文书 | 教案例文 | 毕业论文 | 资料下载 | 
eduxue.com baidu
栏目更新推荐  
·中国谚语翻译 Popular chinese exp
·论读书 Of Studies
·Of Beauty 论美
·What is love?爱是什么?
·Mother 母亲
·[Safe Sex Information] how to ke
·女人从A到Z的25种美德(漂亮MM一定喜
·胡锦涛主席2004新年贺词的全文[中英
赞助广告  
 
 教育学习网 > 英语学习 > 英语知识 > 文章正文
商业文化让美语变了味
www.eduxue.com 来源:eduxue.com 更新时间:2005-4-12 【字体:
推荐文章:布什在华盛顿发表演讲宣布竞选获
推荐文章简介:
美国东部时间11月3日下午3点(北京时间11月4日凌晨4点),美国总统布什携夫人劳拉在华盛顿的里根中心发表了演讲,宣布获得竞选连任胜利。President Bush wins his second term in the White House as Sen. Kerry conce

在美国,有许多词在浓厚的商业文化影响下,在实际生活中变了味。比如,众所周知Large是巨大的意思,但如果你在商店买鸡蛋,你会发现,Large用在鸡蛋上,其实是指small(小的)。美国商店里的鸡蛋一般分大、中、小三类。商家为表示自己的鸡蛋个头大,便让large的意思变了味。但如果large代表小鸡蛋,那么中号、大号鸡蛋又叫什么呢?这可难不倒美国商人,他们把 jum-bo(巨型)鸡蛋。想想也是,任何物体都是相对而言,人家以large为基点,中号的叫extralarge(特大号)鸡蛋,把大叫large以此上升,还能造成产品普遍优质的印象。

  在发放信用卡时也有相同现象。曾几何时,Gold(金)卡为最高等级的信用卡。但现在,金卡早已失去当初的尊贵了,各银行和金融机构发了比金卡更“牛”的Platinum(白金)卡,Titanium(钛)卡,旨在招揽生意,让更多人用它们的信用卡。

  另一个例子是Express这个词。我们知道,Express是快捷的意思,如ExpressMail(快件),Expresstrain(快车),ExpressService(快速服务)等。然而,在美国你要是看到一家旅店名称里有了Ex-press,如HolidayInnExpress,(快捷假日旅店),那这家旅店肯定比真正的假日旅店要简陋些。

  又如,我所在的小城镇飞机场很小,连超音速飞机都落不下,美国联合航空公司就用带螺旋桨的小飞机飞到我们那里。你猜美联航把这种服务称为什么———UnitedExpress(联航快捷服务),虽然这种小飞机跟快捷没任何关系。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 百度相关搜索: 英语知识
     
    关于〖商业文化让美语变了味〗的最新评论:
    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站地图
    教育学习中心主办 苏ICP备05003810号
    Copyright© 2003-2008 www.EduXue.com All rights reserved.