|
|
|
| 中国谚语翻译 Popular chinese expressions |
| www.eduxue.com 来源:eduxue.com 更新时间:2005-4-12 【字体:小 大】 |
推荐文章:中学阶段里的高频率介词总汇 推荐文章简介: 中学阶段里的高频率介词总汇 介词在英语里出现非常频繁,它的搭配众多且意义丰富。在整个中学阶段,介词的搭配是同学们感到较为棘手的问题之一。在多年高中英语教学中,笔者总结了常用介词的各种搭配,这里把它们
ism.)
86. 十年樹木,百年樹人. / To cultivate trees, you need 10 years. To cultivate people, you need 100 years./ It takes a long time to produce a generation of educated and cultured population. There are some disagreement as to what, in Chinese, the "100 years to cultivate people" realy means. If you can read Chinese, here is one reference for this disucssion Han Ying Forum
87 君子喻于義,小人喻于利. /The perfect gentleman thinks and acts in terms of what is right while the shyster is motivated only by profit. /This is a quotation from The Analects and is attributed to Confucius.
88 相見好,同住難. /Easy to socialize, much harder to live together. /From simple sharing rooms with friends to the shark infested world of marriage, ain't this the truth !!
89. 酒後吐真言. / After one has a few drinks, s/he tends to tell the truth. /Wine loosen our tongues Suggestion from a Mr.Tony D. In vino veritas
90. 一鳥在手勝過百鳥在林./ A bird in your hand is better than 100 in the forest. /A bird in hand is worth two in the bush.
91.一生兒女債,半世老婆奴. / We are&nb << 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >> |
| 关于〖中国谚语翻译 Popular chinese expressions〗的最新评论: |
|
|
|