|
|
|
| 中国谚语翻译 Popular chinese expressions |
| www.eduxue.com 来源:eduxue.com 更新时间:2005-4-12 【字体:小 大】 |
推荐文章:中学阶段里的高频率介词总汇 推荐文章简介: 中学阶段里的高频率介词总汇 介词在英语里出现非常频繁,它的搭配众多且意义丰富。在整个中学阶段,介词的搭配是同学们感到较为棘手的问题之一。在多年高中英语教学中,笔者总结了常用介词的各种搭配,这里把它们
crucible /In other words, real gold (or real man, real woman etc..) can stand the trial by fire .
100。差之毫厘﹐謬之千里 / If you are off by a tiny bit in the beginning, you will end up being off by thousands of li(s) (Li is a Chinese mile=1000 chinese feet) /I am sure Chaos Theorist will agree wholeheartedly with this one. I guess a similar English saying would be :Off by an inch, off by a mile
101。斬草不徐根﹐春風吹又生。/ If you cut grass (or weed for most North American sub-urbanites) without removing its root, it will flourish once again when the spring wind blows ./ The grass in this expression is usually used to refer to negative things like crime, sickness etc.. It suggests that you need to deal with the root of evil instead of its manifestation. Unless and until you remove the root of the problem, it will not go away and will come back to haunt you when the condition is favourable again.
102。衣食足則知榮辱。/ Only after one is fully fed and clothed will he know the difference between honour and shame.&n << 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >> |
| 关于〖中国谚语翻译 Popular chinese expressions〗的最新评论: |
|
|
|