计算机专业英语教学方法

更新时间:2024-01-24 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:25606 浏览:119105

摘 要:计算机专业英语的教学质量与学生是否能够顺利从事IT行业的工作有着紧密的联系.针对计算机专业英语的课程性质对该课程的教学方法进行了研究.总结了计算机专业英语的特点,分析了教学现状,在此基础上,以化解学习难点和培养自主学习能力为目标,提出了教学方法的改进措施,这些措施能有效激发学生的学习兴趣,提高教学质量.

关 键 词:计算机专业英语;教学方法;教学现状;教学质量

中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1006-8228(2014)03-46-03

0引言

目前,英语成为IT产业的主要行业交流语言.软件开发各阶段文档、用户手册都使用英文编写,软件开发平台、辅助工具也都采用英文原版,大多数计算机科学的前沿动态和最新研究成果也都来源于国外,并采用英文进行成果展示和交流.因此,计算机从业人员不仅要有扎实的专业技能,还要有较强的专业英语基础,才能够快速掌握和吸收来自国内外的新方法、新技术,以适应不断变化的行业环境.

作为一个重要的工具,计算机专业英语被教育部列为计算机专业的必修课程.与公共英语和计算机专业课程不同,计算机专业英语具有学科融合的独特性质,因此,如何在提高教学质量的同时,培养出符合行业需求的专业人才,是计算机专业教师必须不断探索和研究的课题.

1计算机专业英语的特点

专业英语课程不是单纯的语言课,也不是单纯的专业课,是一门将语言应用与专业知识紧密结合的课程[1].因此,计算机专业英语既具有公共英语的一般特性,又兼具计算机专业的学科特性,体现出较强的应用性、专业性和实时性等特点.

1.1应用性

计算机专业英语以公共英语的语法、句型、句式为基础,将其应用于计算机科学领域,强调以英语为工具来理解和学习计算机技术,注重培养学生的综合应用能力,使学生不仅能够熟练阅读、撰写和翻译计算机专业的相关英文文档、文献和书籍,还能够自如地在计算机专业的技术研发及学术交流活动中运用.

1.2专业性

计算机专业英语主要涉及计算机科学领域的专业知识,如软件开发与维护、操作系统、数据库原理、计算机网络与应用、图形图像处理与识别等[2].因此,计算机专业英语的专业性体现在所涵盖的专业词汇、专业术语和专业表述方式非常多,覆盖的专业知识面较广.

1.3实时性

由于计算机科学发展非常迅速,新方法、新技术层出不穷,软硬件更新周期不断缩短,使得计算机专业英语也不断更新,出现了大量的新术语和新词汇,具有较强的实时性.计算机专业英语的实时性反映了计算机领域的发展动态,有助于计算机专业人员了解和掌握本学科的最新研究方向和研究成果.

2教学现状分析

2.1词汇量大,学生难以记忆和掌握

在计算机专业英语开设前,学生已经学习了八年的公共英语和三年的专业课程,积累了一定的公共和专业词汇量,这为计算机专业英语的学习提供了良好的基础.但是,计算机专业英语涉及的专业知识范围广,表述形式丰富,因此所包含的词汇量非常大,不仅有专业词汇,而且还有很多公共英语中的通用词汇,远远超出了学生所掌握的范围.面对如此大的词汇量,学生经常感觉在有限的时间内记忆和掌握存在很大难度.

2.2句型复杂,学生难以分析和翻译

在计算机专业英语中,为了完整、明确地表达某个领域知识,往往将各种修饰成分层叠在一起,构成一个复杂的句子[3].虽然复杂句型具有一定的严谨性,能够真实、完整地描述客观事物,使文章层次上的逻辑性和准确性更强,但其在结构上拖沓冗长,修饰成分繁琐众多,与中文差别很大,因此很难用规范化的中文进行翻译.学生虽然具有一定的语法基础,但却初次接触涉及专业知识的复杂句型,往往在句子成分分析、翻译方法和技巧方面存在很多问题.有时分析不清楚句子成分,有时能够理解句子的含义,却不能用简练准确地翻译成规范化的中文.

2.3学生的汉译英能力有待加强

计算机专业英语的应用性强,培养学生的英文文档和论文写作能力成为其主要目标之一.由于汉译英有很大难度,学生在学习过程中往往忽略这个环节,认为只要掌握了专业词汇、专业术语和复杂句型的翻译技巧,能够熟练阅读开发文档、帮助手册和安装说明,进行程序代码和注释的编写就足够了,没有认识到在软硬件开发的工作中也需要撰写相关的英文文档、说明和相关手册.目前学生的英文写作能力较薄弱,有待进一步加强.


3教学方法改进措施

计算机专业英语的教学对于学生将来从事本专业领域的工作有很大的影响,好的教学方法能够激发学生的学习兴趣,培养学生主动学习的习惯,并能使学生掌握学习的方法和技巧,从而获取在未来工作中所需的知识和技能.根据计算机专业英语的特点,针对教学中存在问题,提出以下几点教学方法改进措施.

3.1结合实例教学降低专业词汇记忆难度

在计算机专业英语的词汇教学过程中,可以使用实例教学法[2].根据本课程的特点,将不同的教学内容与相关专业课程相结合,通过使用一些软件、硬件或多媒体工具,设计符合教学需要的实际案例,使学生通过案例学习常用的专业词汇和专业术语.

计算机专业的学生经常使用各种中文版的软件开发平台进行程序设计实验,对开发平台中的各种工具、菜单、命令都很熟悉.根据这种实际情况,结合学生所学的程序设计语言,可以将该开发平台的英文版作为教学案例,在课堂上进行安装演示.使学生通过中英文进行对照,来理解和记忆专业词汇、提示信息和菜单命令等.通常,学生学习过C、C++、C#等语言后,就可以使用英文版VisualStudio这个开发平台,通过对安装过程和平台界面中的英文词汇及提示信息与中文进行对照,就能够很快掌握大量常用的专业词汇和术语,如CustomInstallation(自定义安装),eidt(编辑),test(测试),build(生成),debug(调试),statusbar(状态栏),pile(编译),checkbox(复选框)等.采用实例教学方法更形象直观,学生更容易理解和掌握专业词汇与术语,降低了记忆难度,并能够让学生熟悉各类常用开发平台和工具的英文版本,为从事软件怎么写作外包工作打下一定的基础.

3.2采用由点及面的联想式教学法

联想式教学法是指根据一个词汇联想到与之相关的一些词汇,包括同义词、反义词、近义词、派生词或在知识上有关联的一些词等[4].通过由点及面进行扩展,使学生摆脱死记硬背的记忆方式,提高对计算机专业词汇和术语的学习兴趣.

在讲授计算机软件(putersoftware)的基础知识时,要讲到软件的定义(definition)和软件的类型(type).同时需讲解软件类型是根据软件的功能(function)不同而划分的,分为系统软件(systemsoftware)和应用软件(application),我们所熟知的系统软件是操作系统(OperatingSystem),其主要功能包括处理器管理(processormanagement)、存储器管理(memorymanagement)、设备管理(devicemanagement)、文件管理(filemanagement)和作业管理(jobmanagement).

在讲解process时,要强调这个单词在计算机中的含义是根据词性的不同而变化的,作为名词时的含义为进程,作为动词时的含义为处理.同时要提到processor(处理器),microprocessor(微处理器),CentralProcessingUnit(处理器)等派生词和术语.

这种从一个知识点开始,通过联想扩展到多个知识点的教学方法,不仅有助于减轻学生记忆专业词汇的压力,而且有助于拓宽学生的专业知识结构,达到专业词汇积累和专业知识学习的目的.

3.3结合词汇的构成方法加强理解和记忆

计算机专业英语的专业词汇和术语多,且发展更新快,需要学生不断地学习和记忆.实际上,这些词汇和术语的构成都是有一定规律的,因此,可以从专业词汇的构成方法入手,对构词规律进行详细讲解,使学生快速理解和掌握专业词汇.专业词汇一般采用转义、派生、复合、缩略等方法构成,形成以下几类词汇.

3.3.1转义词

转义词[5]来源于公共英语,但词的意思完全不同,具有与专业知识相关的专业含义.如,pin(管脚),register(寄存器)和instruction(指令)等.授课时要强调这些词汇在公共英语和专业英语中的不同含义,使学生注意区别,着重理解其专业含义.

3.3.2派生词

派生词是指词汇被加上了前缀、后缀或词根之后形成的[6].如,multiprogram(多道程序),hyperlink(超链接),programmable(可编程的),intigity(完整性)等,其中multi(多)、和hyper(超级)为前缀,able(可能的)和ity(性质)为后缀.这类词的词意是在原有词汇基础上又增加了前缀或后缀的含义,由于前后缀的意思较固定,因此加强讲解常用的前后缀,便于学生理解和记忆.

3.3.3复合词

复合词[6]可以由两个或两个以上的单词以“-”连接得到,也可以通过缩略后直接组合在一起形成新的词汇.如,object-oriented(面向对象的),pull-down(下拉),syscall(system+call,系统调用).随着专业词汇的发展,一些复合词中的“-”被省略,形成一个单词,如online(在线),这样不会出现冗长的词汇,也保证了句子结构的正常化.复合词的词意是由其组成词汇的词意构成,变化不是很大,因此,重点让学生掌握组成复合词的词汇含义.

3.3.4缩略词

缩略词[7]是将词组中单词的主干或首字母进行组合形成的单词,如OS(OperatingSystem,操作系统)和ADT(AbstractDataType,抽象数据类型).对于缩略词,要结合其全称和专业知识进行讲解,并鼓励学生在程序代码、注释和软件文档中应用,通过不断使用和熟悉来加强记忆.

3.4采用层次化方法分析复杂句型

复杂句型结构繁琐,修饰成分很多,在翻译时切忌按照原文词对词、句子对句子地直译.可以采用层次化分析复杂句型,按照语法规则,将句子分解为由各种修饰组成的不同层次,再分别分析各层的含义,然后将各层的含义组织在一起,以中文的习惯表述方式准确清晰地进行表述,从而给出译文.例如:

Theoperatingsystemprovidesaconsistentwayfor

softwareapplicationstoworkonvariousputerswithout

needingtoknowspecificdetailsabouteachputer's

hardware.

句子的主语是operatingsystem,谓语是provide,宾语有两个,分别是aconsistentway和softwareapplications,这些构成句子的第一个层次,即主干部分;句子有两个非谓语动词,第一个是toworkonvariousputers,所修饰的是softwareapplications,第二个是toknowspecificdetailsabouteachputer'shardware,这些构成句子的第二层,即谓语结构、非谓语动词、介词短语或从句的引导词;介词短语withoutneeding是句子的状语,与第二个非谓语动词结合在一起说明句子的条件,这些构成句子的第三层.通过上述分析,句子可以翻译为:在不需要了解计算机硬件具体细节的情况下,操作系统为各种应用软件在计算机上运行提供了一种一致的方式.

通过层次化方法可以清晰、准确地分析出复杂句型的各种成分,以及各成分之间的修饰关系,不仅有助于简化问题,降低翻译难度,而且更易于学生理解和掌握.

3.5加强汉译英教学环节

计算机专业英语的汉译英教学对于学生将来从事怎么写作外包工作具有很重要的作用,因此,在教学中,要强化汉译英的教学.首先,要让学生从思想上重视汉译英的学习,这可以通过使用一些真实开发环境中的软件文档和手册,最好是帮助文档,让学生阅读后根据文档中步骤进行实际操作,使其认识到英文文档的作用,并从中体会使用清晰准确的英文表述各种专业信息的益处,从而认识到汉译英的重要性.其次,将汉译英的技巧作为教学重点,通过实例剖析,具体讲解汉译英在时态、语义、词性和句子框架等方面的需要注意的问题及方法,化解难点,使学生掌握其中的技巧和窍门.此外,要以学生为主导、教师为辅导的方式,强化汉译英的训练,鼓励学生多做练习,多与同学和老师交流,培养学生自主学习和发现问题解决问题的能力,使其从练习中熟悉,从熟悉中体会,从体会中领悟,进而掌握汉译英的要领,提高计算机专业英文写作的水平.

4结束语

作为计算机专业一线教师,结合多年教学经验,对计算机专业英语的教学方法进行了研究和改进,在不同的教学环节灵活使用不同的教学方法,经过实践证明可以有效化解难点,增强学生学习的积极性和主动性,提高了教学质量,符合应用型人才的培养需要.计算机技术的飞速发展对计算机专业英语的教学提出了更高的要求,因此,仍然需要我们不断探索灵活有效且满足实际环境需要的教学方法.