英文专利文献中常用副词的译法

更新时间:2024-02-09 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:8362 浏览:32671

【摘 要】本文结合具体实例指出了英文专利文献中here/there/where+介词构成的副词在翻译过程中比较容易出现的问题,并对出现上述问题的类型、成因、解决问题的方式以及正确的译文建议等进行了统计、归纳、分析及总结.

【关 键 词】专利文献副词实例

在正规公文、法律文件中,经常会遇到由here/there/where+介词构成的副词.这些副词的使用突出地反映了中英语言习惯以及思维方式的差异.其实,这些副词并不能算是什么法律术语,也不应该是很难掌握的,基本规则如下:

There+prep等于prep.That/those

Here+prep等于prep.This/these

Where+prep等于prep.What/which

例如:thereafter等于afterthat(time,event,etc.).

在专利文献中,经常也会出现这类副词,比较常见的如下所示:

Thereof,therein,thereon,therewith,therefore,thereto,therefrom,thereafter/Herein,hereby,hereinafter,hereafter/Wherein,whereby.

下面将分析《新牛津英汉双解大词典》中的这些词的基本释义并举例进行说明.

1Thereof

释义:关于等,将它,它的,在其中,关于等,由此

例句:Arrangingthehousingmember16abovetheuppercarrierrod5whichispassedthroughtheresinhealds7,theresinhealds7arefittedattheupperendsthereofintherecesses18ofthepressplate17.

译文:把外壳单元16安装在穿过树脂综线7的上支撑杆5上部,树脂综线7安装于压板17的上端部的凹槽18中.

分析:“thereof”指代的是之前提到的树脂综线7的相关部位,而不是接下来提到的压板17,可参考图1.

建议:把外壳单元16安装在穿过树脂综线7的上支撑杆5上方,树脂综线7的上端部装被装入压板17的凹槽18中.

2Therein

释义:在那里;在那点上;在其中

例句:theanodesupplymanifoldhingafluiddisposedthereinandinfluidmunicationwithasourceofhydrogengas.

译文:等阳极供应歧管具有设置在其中的流体并与氢气源流体连接.

3Thereon

释义:在其上;随即

例句:Theoutersideoftheouterannularprojection37hasprovidedthereontheoutersealingsurface17whichisprovidedwithtwosealinglips39beingformed,triangularinshape,ontheannularprojection37.

译文:设置在外环形凸起37外侧的外密封表面17具有两个密封唇39,三角形的密封唇39设置在环形凸起37上.

4Therewith

释义:与此,与之

例句:Asembodiedinapresentlypreferredapparatus,arotatablecamshafthasaxiallyspacedalongitslengthanumberofcamixedtotheshaftforrotationtherewith.

译文:作为该装置的一个优选实施例,一个可旋转的凸轮轴沿着其长度方向把多个凸轮轴向隔开,多个凸轮安装在轴上与其一起旋转.

5Therethrough

释义:经由那里;由此;藉以

例句:Thehandle142mayalsoincludeahole143therethroughforreceptionofastud170andretainingpin,discussedbelowwithreferencetoFigure13.

译文:把手142还包含有一个孔143,螺栓170和止动销从其中穿过,以下将参照图13进行详述.

分析:确定therethrough所指的位置.

建议:把手142还包含一个从其中穿过的孔143,其用于容纳螺栓170和止动销,以下将参照图13进行详述.

6Thereto

释义:此外;到(或向)那里

例句:Itistypicaltoemployanapparatuswhichincludeserticallymoveablehorizontalaxiscuttingdrumhingcuttingbitsattachedthereto.

译文:典型的应用一种装置,其包括具有截齿的垂直可运动的水平轴截割滚筒.

建议:典型的应用一种装置,其包括具有随附的截齿的垂直可运动的水平轴截割滚筒.7Therefrom

释义:由此;从那里;从那一点

例句:ThemainingredientsoftheanicimpuritiesinDSDacid,theirformationmechaniandeffectsonthefluorescentwhitenerstherefrom.

译文:DSD酸中所含有机杂质的主要组分和形成机理及对下游产品荧光增白剂的影响.

建议:DSD酸中所含有机杂质的主要组分和形成机理及对由此对荧光增白剂的影响.

8Thereafter

释义:之后,以后

例句:Useof“including”and“prising”andvariationsthereofasusedhereinieanttoenpasstheitemslistedthereafterandequivalentsthereof.

译文:使用“包括”和“构成”和这里使用的各种它们的变化,其意思是包括所列的项目和等价形式.

分析:该句中有thereof,herein,thereafter三个这类副词,译者完全没有表达出来其意思.

建议:如在本文中所使用的“包含”和“包括”以及其变形的使用意味着包括其后列出的项和其等价形式.

9Therefore

释义:因此,因而;所以

例句:Finally,prisinglayersofelastomericmaterial,bushes85provideforsupportinghub11onshaft10inrotarymanneraboutaxisCwithlittlewearandthereforeextremelyreliably.


建议:最后,衬套85包括多层弹性材料层,以很小的磨损支撑轴10上的桨毂11以旋转方式绕着轴线C,因此非常可靠.

10Thereby

释义:因此,由此,从而

例句:reactingtheintermediateproductstreamwithhydrogenfluoridetotherebyproducearesultprising2,3,3,3-tetrafluoropropene.

译文:中间产物流与氟化氢反应由此产生包括2,3,3,3-四氟丙烯的所得物.

11Therebetween

释义:于其间,在等中间

例句:Accordingtoafifthaspectoftheinvention,theshape—formingmembers(34)maybesoconstitutedthatthegapstherebetweenareadjustableinadirectionatrightangleswiththedirectioninwhichthematerial(N)tobeworkedistranerred.

译文:根据本发明的第五方面,成形部件34可如下构成,它们之间的间隙可以在被加工材料M的输送方向上以一定的角度调节.

12Herein

释义:在此;于此,在此

例句:Useof“including”and“prising”andvariationsthereofasusedhereinieanttoenpasstheitemslistedthereafterandequivalentsthereof.

译文:使用“包括”和“构成”和这里使用的各种它们的变化,其意思是包括所列的项目和等价形式.

分析:该句中有thereof,herein,thereafter三个这类副词,译者完全没有表达出来其意思.

建议:如在本文中所使用的“包含”和“包括”以及其变形的使用意味着包括其后列出的项和其等价形式.

13Hereinafter

释义:在下文

原文:Theinventiveproppantcanbeformedfromanywater-solublecoatingnoworhereinafterknowntofunctionasawater-solublecoatingforproppantsusedinhydraulicfracturing.

译文:本发明的支撑剂可由现有的或下文中已知的在水利破碎中用作支撑剂的水溶性涂层的任意水溶性涂层形成.

14Hereafter

释义:自此,此后

例句:Otherfeatures,detailsandadvantagesoftheinventionwillbeemoreapparentfromthedetailedillustratingdescriptiongivenhereafterwithrespecttothedrawingsonwhich:

译文:从结合附图给出的详细说明中,本发明的其他特征、细节和优点将变得更加清楚,其中:

建议:从下面结合附图给出的详细说明中,本发明的其他特征、细节和优点将变得更加清楚,其中:15Hereby

释义:特此,兹

例句:Thedisclosuresofeachpat,patentapplication,andpublicationcitedordescribedinthisdocumentareherebyincorporatedhereinbyreference,intheirentirety.

译文:文件中每个专利、专利申请的公开和引用或描述的出版物都全部结合在此作为参考.

建议:因此,文件中引用或描述的每个公开专利、专利申请和出版物全文通过引用的方式结合于此.

16Heretofore

释义:直到此时,迄今,此时以前

例句:Apipe—formingmethodhasheretoforebeenknownforformingathinsheetmetalmaterialintoapipebasedonaplasticworkingmethod.

译文:迄今为止所知的管的制造方法都是通过金属薄板塑性变形的方法形成的.

17Wherein

释义:在那里;在那方面;在那时;在那种情况下

在什么地方;在哪一方面,在哪一点上

例句:Theprocessaccordingtoanyoftheclaimrom10to24,whereinthefillerprisingelectricallyconductivecarbonblackisalsointhecoatingtogetherwiththemixturesofesters.

译文:根据权利要求10-24中任一项的方法,其中所述包含导电性炭黑的填料还可以以涂敷有酯混合物的形式添加.

18Whereby

释义:靠那个,借以

例句:wherebytoproduceinoutputatsaidrollingrolls,abarhingadiameterallerthansaidstandardsizediameter,

译文:借此在所述轧制轧辊的出口生产出直径小于所述标准尺寸直径的棒材.

19结语

本文中的副词是本人收集并整理,通过分析者和建议给相关人员一个较为完整和清楚的说明.以上所做的分析和建议是仅代表个人的浅析,并不代表本领域中的标准译法,这些建议和例举仅供译校人员在工作中参考.