大学生物专业英语教学中的

更新时间:2024-01-27 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5882 浏览:21346

摘 要: 随着经济发展和专业人才培养的需求增加,大学专业英语以实际应用为出发点,培养学生对专业英语的阅读和理解能力,但时至今日仍然有诸多问题值得思考.本文就生物专业英语教学过程中遇到的教材少、专业词汇不易理解及英语翻译等问题进行阐述,并提出积极的解决方法:选择专业文献充实教材内容;多媒体辅助教学促进学生对专业词汇、知识的理解;结合语境,翻译文献,最后提出要给予学生不断的鼓励.结果教学效果良好,学生积极性不断提高,但仍需继续努力.

关 键 词 : 生物专业英语 多媒体 专业词汇 翻译

伴随科技发展和国际化交流的增多,国内的科研工作者迫切需要了解国外相关领域的研究进展和成果,这就要求我们学习专业英语.专业英语是大多数高等院校开设的一门专业基础课,它是生物专业大学生提高自己英语专业阅读和写作水平的一个重要途径,具有专业基础性、科学性、实践性和多样性的特点.这一课程的开设,不仅使即将毕业的学生的专业素养得以提升,而且能够为继续深造的学生进行专业方面外文文献的阅读、学习和借鉴打下扎实基础[1].大四学生学习普通英语已两年时间,专业文献基本能够顺利阅读,但对其意思却是云里雾里,对某些专业词汇似曾相识.本文就教学过程中遇到的几个问题进行阐述和探讨.

一、教学过程中遇到的问题

1.生物专业英语教材内容不能满足实践应用.

大学生物专业英语的学习通常放在普通英语之后,很大程度上是为了使学生能够在以后的工作中读懂各种说明书或帮助理解和辅助学生阅读专业英语文献.相对于普通英语的社会大众性,生物专业英语更侧重实践[2].即将毕业步入新的岗位的学生不可避免地会接触一些进口药品、仪器等,能够读懂这些药品、仪器说明书,并正确操作;而继续深造的学生将会阅读大量英文文献,进行英文写作等,此时专业英语的作用就不可忽视.目前生物专业英语可供选择的教材稀少[3],以笔者为例,选用的教材为蒋悟生主编的生物专业英语(第三版),内容包括动植物细胞的结构、有丝分裂和无丝分裂、基因的发现、遗传学的建立、生命的起源等.教材内容有较强的知识系统性,内容广泛.但当我们仔细阅读各篇文章的内容,就会发现这些内容更倾向于生物科普英语,与专业外文文献的格式和内容区别较大,而且这种文章的句式表述方式与专业文献的写作表述方式相差较大.所以,学生很难将其直接用于以后的工作,或专业文献的阅读与写作实践中.


2.词汇不易理解.

生物专业英语作为一门实践性较强的课程,相对于普通英语,对学生有更直接和长远的影响.生物结构复杂,造成专业英语专业词汇量庞大,有些专业词汇翻译过来意思不一样,但组成成分是一样的,比如grana指染色体内部数层膜堆叠形成的基粒,stroma则指这些膜深入基质中形成的子座.有些生命结构组成接触少或没有接触过,现实中又没有合适的可以比拟的对象,比如描述细胞骨架组成的这句话:another main structural ponent of the cytoskeleton consists of microtubules,which are posed of the globular protein tubulin and together act as scaffolding that provides a stable cell shape,其中scaffolding是脚手架、棚架的意思,这句话翻译过来就是:微管是细胞骨架的又一重要组成,由微管蛋白构成的微管相互作用,像脚手架一样稳定细胞形态.细胞很小,它的骨架、组成骨架的微管及构成微管的微管蛋白,对学生说都是陌生的、遥远的,老师过多地讲解只能让学生越来越陷入朦胧,感觉枯燥,直至再也提不起兴趣.

3.不能将专业英语翻译成通顺的汉语.

对于大多数学生来说,由于缺乏语言环境及积极的兴趣,英语的学习本身就存在一定难度,而专业英语词汇量又与专业内的相关技术及专业术语密切相连,无形之中又加大了学习难度.因此多数学生阅读专业英语说明书或文献时,都表现为意思明白或是知道了,但要用通顺的语言表达完整很不容易.课堂上,就经常有学生很自信地说:“我知道什么意思,但说不出来.”对文章或文献中句子每个单词的意思都知道,但整句翻译下来不明觉历.在“Foundations of Geics”课文中有这么一句话:Mendel studied geics through plant-breeding experiments with the garden pea...翻译过来是,孟德尔利用豌豆育种实验研究遗传学,部分学生把它翻译成:孟德尔研究遗传学通过植物育种实验,这个实验用的是豌豆,大概的意思是明白了,但译文很生硬.

二、对于以上问题的思考

1.结合课程内容,合理搭配专业文献.

普通高等院校开设生物专业英语,其根本目的是提高学生对专业说明书、文献的阅读或更高一层的写作能力,为以后工作或研究生阶段的学习、科研奠定坚实的专业英语基础.在授课过程中,教师可以适当选择一些试剂英文说明书[3]、相对应的专业文献等进行讲解.比如Qiagen公司的DNA(或RNA或蛋白)提取说明书、Biorad的PCR仪操作说明书等每周选择一篇让学生课后阅读,课上讨论;或在Cell、Nature、Science期刊上选择与课程内容一致的专业文献,把一篇分成若干部分,让学生分组阅读、讨论等.让专业英语学习贴近实际,提高学生参与度,提高学生积极性和主动学习意识.

2.采用多种教学手段,使形象描述直观化.

传统的以教师讲授为主的教学方式根本无法满足学生对专业英语的理解和学习.一方面专业英语的词汇量多,另一方面很多专业词汇不易区分,对专业词汇的陌生致使学生学习兴趣不高,对所学内容云里雾里,教学效果不理想.多媒体辅助教学将文字、声音、图像、动画和视频集于一身,打破了传统的教师、课本、黑板的呆板教学模式 [4],有利于改善以上不利情况.多媒体的生动形象,使枯燥且难以理解的生物专业词汇、某些物质的生物合成及作用过程等以图例、动画的形式展现.简易生动的画面不但降低教师授课的讲解难度,而且大大提高学生的理解力,调动学生主动学习和接受新知识的积极性. 生命科学是目前发展最快的学科之一,生物专业英语文献常会出现大量专业新名词,涉及新的基因、技术、仪器等多个方面;在专业文献中,常会出现由动词、形容词转化来的名词或动名词等名词化结构,表达在汉语中用动词、形容词表达的概念,较广泛地用于文献题目、各个标题、正文部分等内容的撰写.因此,教学过程中要精心设计多媒体课件,尽量做到简洁明了,最好过目难忘,印象深刻.每次一个内容学习结束时,及时整理专业术语词汇表,对专业词汇的词根、前缀、后缀进行分析归纳.通过反复分析构词法,明确前缀、后缀及常用词根,采用举一反三的学习方法,也可以显著提高学生对专业英语单词的熟悉度[5].学习效率逐步提高,学生自然而然会产生学习英语的兴趣和积极性.

3.培养语感,增强英、汉语的自由转换能力.

普通英语注重听、说、读、写和译能力的整合培养,专业英语则更侧重于实际应用[6].对于英语为非母语的学习者来说,翻译有助于其更好地驾驭英语.翻译不但有助于专业英语文献的理解,而且可以激发学生自主学习专业英语的兴趣[7].

进行翻译时,需要结合语境,按照汉语表达的习惯灵活地进行英文文献的翻译.专业文献句法分析是生物专业英语教学的重要内容,也是实现教学目的的重要途径[8].生物专业英语文献就是客观地、科学地运用语言对某种生物现象(自然的、非自然的) 进行描述、解释或者证明.生物专业英语文献通常使用被动句,被动语态的使用在达到对生物现象客观表述的同时,省略了施动者,特别是当施动者在上文已提到的时候,这便于信息传递的简洁化.因此,对于专业英语文献的翻译,需要根据不同语境,在忠于原文的基础上,遵照汉语语言的习惯,根据需要补充相应的施动者,将其译成通顺的汉语.

4.积极给予学生鼓励.

实时、合理地鼓励,可以提高学生的学习热情.教学过程中,教师对学生的合理评价,可使学生对自己的学习情况有一定了解;不断鼓励,可以激励学生积极进取.不管是学习兴趣不浓、性格内向还是努力学习的学生,都需要给予鼓励.学生课堂表现、回答问题情况、期末(中)测试的成绩等,分数不能作为唯一的衡量标准.对于英语这样一个专业,或一种语言的学习,教师要给予学生毫不吝啬的鼓励,好的给予夸奖,不够好的给予批评性鼓励.同时,鼓励学生阅读专业的试剂、仪器说明书及专业文献资料,逐步加强学生专业思维、英语思维与汉语表达的结合点,用英语思维方式熟悉专业知识,进而逐步提高学生对英语、专业、汉语的自由切换能力.

三、结语

对于一种语言的学习,兴趣起着不可忽视的作用,而对于专业语言的学习,积极性不可或缺.因此,学生学习生物专业英语的时候,教师要充分调动学生的积极性与主动性,而不是强行灌输.当我们不断改进教学方式和态度时,同学们逐渐由原来不愿上课,到现在主动回答问题.随着科技发展的日新月异,专业英语在各个专业领域的教学中都占有越来越重要的作用.如何更好地提高学生专业英语的学习能力和兴趣,提高实践、阅读和写作专业文献的能力,成为新形势下专业英语教师孜孜探索的问题.