对外汉语教学中的离合词教学

更新时间:2024-04-09 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:21013 浏览:95332

中图分类号:G642.0文献标识码:A文章编号:1003-2738(2012)01-0012-01

摘 要 :离合词的教学研究早就引起了语法学界的广泛关注,尤其是随着对外汉语的发展,离合词的研究也愈加受到语言学家的重视.本文针对常见的离合词的偏误及其产生原因进行分析,提出要有计划有系统地对离合词进行训练,要把研究成果有效地运用到对外汉语教学中去,使留学生真正地掌握离合词.

关 键 词 :离合词;词;短语;对外汉语教学

一、关于离合词成因以及定性研究

1.离合词的成因.

曹保平、冯桂华说:“离合词的形式,归根到底是与古代汉语单音节特点密不可分的,古代汉语中单音节词语长时间连用,慢慢定型,成为今天的双音节合成词,今天人们又会利用各种合成词各成分内部联系还不太紧密的特点,拆开来使用,表达更复杂更丰富的内容.”这主要是从汉语词汇史的角度来分析离合词的成因的.李宗江把离合词的产生称为“去词汇化”,他认为,这种现象的产生原因是“韵律作用和句法作用竞争的结果”,韵律作用导致了汉语双音节短语词化.但是,现代汉语常用动词单音节这一因素,又导致了双音节动词去词汇化的发生.这两种观点是从历史的层面解释离合词成因的,其实,离合词的成因是多方面的,各类词在汉语中产生的时间不同,原因也是不同的.

2.离合词的定性问题.

离合词到底是词,是短语,还是词和短语的中间状态,一直是语法学界争论的焦点.至今仍是仁者见仁、智者见智.这主要是与汉语的词与短语的特点相关联的.对于离合词的界定问题,各语言学者有不同的界定说法.

第一种说法是“词说”,林汉达在《动词连写问题》中将这一组命名为“结合动词”,认为“凡是动词跟附加语合成,中间可以插入某些音节的动词称为结合动词,动词跟自身受词连写为结合动词”;张宝林和赵淑华则把离合词看作是有一定特殊性的词.

第二种说法是“短语说”.王力在提到词和仂语的界限时,认为“打仗”“睡觉”之类应属于仂语,不能作为词来看待,判断方法是“插入法”.吕叔湘在《汉语语法分析问题》里指出“睡觉”“打仗”之类最好还是归入短语,张静早在其所著的《汉语语法问题》中指出“任何一个合成成分都不能扩张”这些词应算作短语.

第三种说法就是“离为短语合为词”.陆志韦在《汉语构词法》中正式论述了“离合词”的含义:“合起来是一个词,在同形式的结构里,两段分开就是两个词”.朱德熙在《语法讲义》中,认为“理发”是一个词,而把扩展后的格式看做词组.胡裕树编著的《汉语语法修辞词典》中指出:“这类词合则为一,离则为二,即合的时候是词,分开的时是短语.


二、对外汉语离合词教学的偏误原因分析

由于离合词的性质尚无定论,扩展形式也不尽相同,使离合词成为预科汉语教学的重点和难点.与其他偏误相比,离合词的问题更为普遍,因为外国人没有或者很少有语感.对外汉语离合词的教学方面存在问题,离合词的教学,合的方面并不难,重点和难点都在离的方面.离合词偏误产生的原因可以归结为以下几点:

1.学生受母语影响和知识负迁移的干扰.

由于汉语是语素文字,语素是构词的基本单位,语素与语素组合成词,又由于汉语是孤立语,缺乏严格意义的形态变化,且词与短语的界限本来就模糊不清,也无法通过语音及形态变化来区分词与短语,更无法看出哪些词是离合词,而是把他们当作普通动词来使用,以至于在组词造句的过程中出现偏误.外国留学生受本族语的语言习惯的影响,总是力图用已经掌握的语言习惯和思维方式来描写和分析第二语言,那么在有丰富形态的语言中,词与短语有着明确的界限,留学生总会自觉不自觉地把离合词看作是一个普通的词,而不善于把词分开来使用.

2.已有汉语知识不足以及教师讲解的不全面也可能造成偏误.

这主要是由于留学生很少有汉语的语感,当他们遇到问题时,会求助于老师或者求助于工具书,这个时候我们就对工具书提出了要求,但是离合词始终都是语言教学的一个盲点,许多教材和词典都采取了回避的政策,再加上字典生词表中翻译的一些缺陷,如无法在英文翻译中区别“帮忙”和“帮助”,常常使学生对这类词不够注意,经常将其视为一般的复合词,在运用中出现偏误,再者,离合词的特性是其他语言的词汇所没有的,是汉族人使用的一种习惯,这种错误是汉族人不能犯的错误,因此教师在给留学生讲解离合词的过程中会遇到许多的困难,甚至会造成对汉语的错误理解.

3.过度泛化造成离合词的误用.

这种偏误,实际上与汉语教材的有意回避有很大关系,比如前面说的“散步散步”,像这类偏误是因为有些动词可以重叠,重叠以后表示容易、时间短较轻松之意,由于这条规则的过度泛化,造成了离合词的偏误,其实里面深层原因是新规则――动宾式离合词重叠只能是“AAB”到“A-AB”和“A了AB”的格式,学生不知道“散步”是一个特殊类型的动词――动宾式离合词,它的重叠只能是“散散步”,最终造成偏误.

由上面的分析,我们可以看出,离合词教学仍然存在很多问题.这些问题始终是没有得到很好的解决,因而使得对外语教学体系也一直无法确立一个统一的标准,学生们对于离合词的用法并没有完全掌握,在日常生活中不可避免地出现偏误.

三、对外汉语中离合词教学的对策

鉴于离合词的教学难点,要使留学生在最短的时间内掌握离合词的用法,首先要解决的问题就是让学生正确掌握离合词的各种离析方式.因此教学中要注重“离”的 研究.

1.首先在生词表中标注离合词.

当离合词在生词表中与一般的复合词相区别时,就会引起留学生对它的高度重视,同时通过词组、以及列举它的扩展形式来明析每一个离合词的用法,这样通过反复的练习来加深对离合词的印象,如对“睡觉”“吃饭”进行标注.通过这样的组合来培养对离合词的语感,在教材中相应地引入关于离合词的语法点,是既可以合起来使用,又可以拆开使用的词.

2.课堂上采用不同的教学法.

(1)对比分析法.

在课堂中,教师可以通过留学生母语词汇和汉语词汇进行对比分析,把汉语的一般复合词与离合词形成对比,这样可以使学生更加深刻地理解离合词的含义.

吃饭吃了饭 吃过饭 饭不吃了

改写改了写 改过写 改不写了

通过上面的两个例子,我们可以看出“吃饭”与“改写”是两个不同的词语,“吃饭”可以插入其他成分,而“改写”则不然,不能插入任何成分,即使强行插入一些成分,也不再是合法的单位,留学生要深切体会到这一点.

(2)情景设置法.

在课堂上,设置具体情景对象,设计一些特殊的语言环境,让学生根据情景来使用离合词说话,也可以用多媒体画面,让学生看图表达,这就需要反复训练,巩固复习.如设计一个情景:甲乙在路上相遇了,他们是大学同学,已经毕业八年了,请两位同学以他们的角色对话,主要谈婚姻家庭状况,要用到“结婚”、“分手”、“吃惊”三个词语.

甲:你和女朋友结婚了吗?

乙:我们早就分手了.

甲:啊?

乙:你吃什么惊呀?我们毕业后就分了手!

甲:我以为你们早就结了婚呢!

离合词的教学要遵循循序渐进的原则,通过教材的改编,使学生能有一本使用的教材作参考书,在课堂上以及课后作业中扩大学生的词汇量,把离合词这类拥有特殊性的词总结出来,并且选择一些使用频率较高的词语进行重点讲解和练习,明确离合词的重要性,课后练习也要相应地增加,这样有助于教师课堂教学,有利于学生技能训练,便于学生复习和自学.