专业法语基础阶段口语教学

更新时间:2024-01-11 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5778 浏览:20906

摘 要:专业法语基础阶段口语教学对中国教师来讲存在很多问题,本文从课堂元素入手,分析课堂特点及存在问题,然后针对法语专业基础阶段教学大纲要求,提出一些教学建议.

关 键 词:口语教学基础阶段专业法语

中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1672-1578(2012)07-0020-02

专业法语基础阶段的口语如何教,如何教好,是摆在我们口语老师面前的一大重要问题.《高等学校法语专业基础阶段教学大纲》明确指出:“基础阶段口语教学的目的在于使学生初步具备‘在各种日常语境中交流思想的能力’.”

针对此目的,我们如何有的放矢,关键在三点:

如何做到日常语境?怎样有思想?这个能力如何培养?

《高等学校法语专业基础阶段教学大纲》又对口语说进行了指标性确定:要求学生语音、语调基本过关;培养学生会话能力时应克服典型错误①;培养学生连贯叙述的能力.

为迎合此目的和指标,我们应清醒地认识当前的形势及形势下存在的问题,以便于采取措施,提高教学质量,完成教学任务及指标.

1专业法语基础阶段口语的课堂元素包括学生、老师、语言及环境四大要素

1.1课堂主体:大学一、二年级法语专业学生

1.1.1国情

2001年,教育部要求从2001年秋季起,全国城市和县城小学从三年级开始开设小学英语课程.随着这个新的国家英语课程标准的颁布,全国各地小学开始陆续开设英语课.在此之前,据不完全统计,到1999年为止,约有700万小学生在校学习英语,每周平均3课时(梅德明,2004).中国青少年研究中心所做“2007年中国青少年人口详数”调查研究显示,小学教育阶段在校学生数为10564万人.

1.1.2学生特点

现阶段的法语专业基础阶段的学生绝大部分都出生在93年以后,从小学三年级就开始了英语学习,有的甚至更早,到目前大学一二年级,已经有10余年学习英语的历史.可谓除了母语汉语外,英语就是他们最为熟知的第一大外语.而法语,作为专业语言,实质上是他们的第二外语.

因此,作为课堂主体的学生是带有双语背景的群体.

1.2专业媒介:老师

法语语言的传授在于老师.但我们国内外语专业的老师大都是国人,外教辅助口语.因此,当老师是国人的时候,如何能国人对国人来上好外语口语课,是个值得探究的问题.

1.3专业主体语言:法语

处于初级阶段的法语是学生的专业语言,理论上讲,属于第一外语,而学生熟知的英语作为非专业语言,就成了第二外语.这与学生实际语言状态截然相反.在这样的状态下学生们开始着不为熟知的第一外语——法语的学习.这就是为什么经常有法语专业的学生抱怨,怎么我的专业还没二外学得好.

作为语言,法语属于印欧语系罗曼语族(拉丁语族);英语是印欧语系下的日耳曼语族;汉语则是汉藏语系下的语种.汉语和英语,分属不同的语系,可以说,不言而喻,汉语和英语的区别是多么之巨大.因此,从汉语到英语的学习是不容易的.带着汉语和英语的背景进入法语专业的起点,可谓更加之不易,虽然英语法语同属印欧语系,但分属不同的语族,其间的难度也是显而易见的.在这样的三语环境下,汉语、英语与法语间的冲突在所难免.

影响一:汉语式法语.

经常发现有人用“attention”来提醒别人注意,这不符合法语习惯,典型的汉语式法语.因为我们中国人在提醒别人注意的时候经常会说,“注意了”,单从词面来看,“注意”对应的法语词是attention.但是事实上,在法语里面“attention”只有在提示别人“危险、小心”的时候才用.如果是为了引起别人的注意力,则是用短语“s’ilvousplat”.

影响二:英语式法语.

在法语当中,有一些同形同义异音词:桌子table/’teibl/(E②)—/tabl/(F③),父母parents/‘pe?藜r?藜nt/(E)—/par/(F).在口语当中,一不留神,就可能发生语言穿越.另外,法语和英语有些词词形相同但意思不同,容易让人张冠李戴.比如:

影响三:汉英式法语.

三种语言,三种不同的习惯与表达,难免会出现三语穿插现象.

解决方案:建议以母语汉语为中轴线,对比中法、中英区别.

1.4语言环境:中国文化氛围

国内外语教学,大环境自然是中国的.中国老师、中国同学、中式场所、中式教育模式等等.如何在这样的一个中国环境下搞好法语口语教学,是比较头疼的问题.

那么在这样一个形势下:学生具有双语背景,中国老师,法语与中英迥异和中国大环境,如何上好口语课,达到大纲要求呢?俗语讲,一个巴掌拍不响.老师和学生双方都有义务和责任:


首先,对于中国老师而言,很大的一个优势就是可以把外国语言的应用规则:语言构成、运用条件、应用习惯、以及与中英文表达的异同点等等清楚明白地传达给学生,不存在文化及语言障碍.问题在于老师备课要充分到位才行.

其次,学生是作为课堂的主体,有义务领会外语表达的特点,掌握区分中英法的表达异同的方法.在中国大环境下,有意识地想象相应的语言环境,注意异同.

2培养学生的法语交际能力

依据大纲要求,从大的方面来讲,主要有三点:如何做到日常语境、怎样有思想、这个能力如何培养;具体来讲,如何让学生语音、语调基本过关;如何培养学生会话能力时克服典型错误;如何培养学生连贯叙述的能力.

2.1语音语调部分

语音语调部分,不单单需要给学生讲解发音规则与方法,关键是要学生发出来的音是正确的、准确的.但我国幅员辽阔、地广人密,地区与地区的语音音素和发音习惯不尽相同;另外,有些学生因先天因素,牙齿不齐,有些音根本发不出来,如:“是”,我们通常念成[shì],但有些同学按照音素发音方法却发成[sì],因此只能让学生切身体会,如何能发出[shì]音来,而不是单纯地要求学生按照规则来发;另有部分学生根本就发不出来这个音的,那只能是尽量地往标音靠拢,而不能强求,磨灭学生学习的积极性.

相关论文范文