考研英语:名词性从句翻译指导(宾语从句)
◎宾语从句
1.用that,what,how,when,which,why,whether,if等引起的宾语从句,翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序.
Itoldhimthatbecauseofthelastcondition,I'dhetoturnitdown.
我告诉他,由于那最后一个条件,我只得谢绝.
CanyouhearwhatIsay
你听得到我所讲的吗
Idon'tknowthatheswamacrosstheriver.
我不知道他游过了那条河.
Idon'tknowhowheswamacrosstheriver.
我不知道他是怎么游过那条河的.
Hehasinformedmewhentheyaretodiscusyproposal.
他已经通知我他们将在什么时候谈论我的建议.
有时可加"说"字,再接下去翻译译英语原文宾语从句的内容.
Smithrepliedthathewassorry.
斯密斯回答说,他感到遗憾.
Hewouldremindpeopleagainthatitwasdecidednotonlybyhimselfbutbylotsofothers.
他再三提醒大家说,决定这件事的不只是他一个人,还有其他许多人.
2,用it作形式宾语的句子,在翻译的时候,that所引导的宾语从句一般可按英语原文顺序翻译,it有时候可以不用翻译.
Imadeitcleartothemthattheymusthandintheirpapersbefore10o'clockinthemorning.
我向他们讲清楚了的,他们必须在上午十时前交卷.(it没有翻译)
Ihearditsaidthathehadgoneabroad.
听说他已经出国了.(it没有翻译)
但有时候,也可以在译文中将that引导的宾语从句提前到句子最前面翻译.
IregarditasanhonorthatIamchosentoattendthemeeting.
我被选参加会议,感到光荣.(it没有翻译)
Weconsideritabsolutelynecessarythatweshouldopenourdoortotheoutsideworld.
打开国门,实行开放,我们认为这是绝对必要的.(it翻译为"这")