范例一:
Goodmorning,
Distinguishedprofessorsandteachers,ladiesandgentlemen,thankyouforattendingtheoraldefense.(或Weletoattendtheoraldefense.):
IamXX.Firstandforemost,Iwouldliketoexpresysinceregratitudetomysupervisor,professorXX,forhisintellectualguidance,invaluableinstructionsandmentsonmythesis.ItiswithhisvaluableassistancethatIhefinallyacplishedthisthesis.
MytopicisOnthetragedyfiguresathistoricalturningpoints(ComparisonofKongYijiandRipVan)Thewholethesisconsistsof6parts.Thefirstpartwillgiveabriefintroductionofthenegative,evasiveandconservativeattitudesofKongandRipaswellasthetopic&rsquo,ssignificanceintherealsociety.Andthesecondpartisgoingtoanalyzethefigures&rsquo,backgroundtoshowthehistoricalnecessityofthetragedies.Inthethirdpart,thetragicheroes&rsquo,failinginthecharacteraccordingtotheirlivingenvironmentwillbefurtherdiscussedandthefourthpartistotalkabouttheirdifferenttendencyofdispositionsandbehiorsinthesociety.Thentheauthorwilldigintotherootcausesofthetragediesinthefifthpart,andsumupthewholepapertorevealtheideologicalweakpointsofthetwocountriesseparatelyinthelastpart.
Thankyou!
范例二:
Goodmorning,allappraisermitteemembers.Iam****andmysupervisoris***.Withherconstantencouragementandguidance,Ihefinishedmypaper.Now,itistheshowtime.Iwillpresentmyeffortstoyouandweleanycorrection.
ThetitleofmypaperisOnTranormationofPartsofSpeechinTranslation.Ichoosethisaytopicduetothefollowingreasons.Differentlanguageshedifferentstandardstodistinguishpartsofspeech.Eachlanguagehasitsownspecialstructure.Andtherearenoequivalentpartsofspeechbetweendifferentlanguages.Inordertomakethetargetversionmoreidiomaticandstandard,thetranormationofpartsofspeechisalwaysusedbytranslators.SothetranormationofpartsofspeechisplayingamoreimportantroleinEnglishtoChinesebasedondifferentcharacteristicsofEnglishandChinese.Fortheabovefacts,IselectthesubjectofOnTranormationofpartsofspeech&rdquo,asthetitleofmypaper.
IhopebystudyingthistopicwecanknowtheimportanceofthetranormationofpartsofspeechinEnglishtoChinesetranslation.Throughtranormation,wecangetthebetterversionandimprovethetranslationskills.
ThewayofthinkingandexpressingisquitedifferentbetweenChineseandEnglish.Englishisakindofstaticlanguageswhichtendstousemorenouns.WhileChineseisadynamiconeinwhichverbsareoftenused.
SowhenwemaketranslationinEnglishtoChinese,weshouldknowthispointandshiftthepartsofspeech.
Next,itisanoutlineofmypaper.Inthemainpartofthispaper,Idivideitintofiveparts.
Partonepresentsanintroductiontothebasicconceptsofpartsofspeechandtranormation.
Parttwodiscussesthedefinitionoftranslationandemphasizestheimportanceoftranormationofpartsofspeechinthecourseoftranslation.
Partthreegiveourbasicwaysoftranormationofpartsofspeechthroughillustrativeexamples.TherearetranormedEnglishwordsintoChineseverbs,nouns,adjectivesandadverbs.
Partfourpresentssomeproblemsabouttranormationandgivessomeadvisetosolvetheproblems.
Partfivedrawssomeconclusionsthattranormationbetweenpartsofspeechisnecessaryforustoachievegoodtranslation.Itisdemonstratedthatwecanheagoodmasteroftranormationandimprovethetranslation.Inaddition,wemustcontinuouslystudyandexploreinallkindsoftranslationpractices.
OK!Thatisall.Thankyou!Pleaseaskquestions.