新闻英语文体特色

更新时间:2024-01-27 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:15091 浏览:68809

摘 要

为了使广大英语学习者对英语报刊学习材料的文体特点具有一定的理解,并在学习中得到一定的帮助,本文从词汇、句法等两个方面分析了英语书面报道的文体特点.

引言

新闻报道文本指的是报纸、杂志、广播电台、电视台等大众传媒工具在消息报道和评论中使用的文本.在现代社会中,新闻报道已成为人们生活不可分割的一部分,是人们最熟悉的文体之一.它不仅左右人们的观点、看法,而且对人们的语言也有很大的影响.新闻报道也是我们学习英语的主要题材之一.因此研究新闻报道的文体特点在我们的日常生活以及外语学习方面具有一定的意义.

新闻报道分为书面新闻报道(报刊)以及口头新闻报道(广播)两类.因此,从书面新闻报道方面论述英语新闻报道的文体特色.

英文报刊文本的特点

书面新闻的文本可以简称为报刊文本.英文报刊文本是通过文字形式进行传播的,这必然会影响它的语言结构,产生其特殊的风格.

英语新闻报刊中使用的语体种类(varieties)比较多.报刊的文章体裁通常包括新闻报道,新闻电讯,社论(述评,评论),特写,学术性或科技性文章,文艺性作品,广告类文学材料等.报刊也经常刊载政府机构,国际国内组织或团体的公报,公约等法律性文体.因此,显而易见,不论在英语或汉语中都不存在“统一的报刊文体”.

英美新闻理论一般按新闻报刊材料各体式所具有的“记实性”(Factualness) 或“消息”(Intonation) 将新闻文体分为三个类型.第一,新闻电讯和报道(News Reporting)“记实性”; 第二“特写”(Feature Article);第三为“娱乐性”(Entertaining).第二个范围最广,“娱乐性”和“记实性”兼而有之.它的形式很多,一股有,新闻专题报道,采访,人物介绍,每周专文,述评或杂议等等.本文要要论的是第一类即“记实性”新闻的文体.

1词汇特点

英语新闻报刊有以下几个方面的词汇特征.

1.1专有名词的出现率高

在英语新闻报刊中普遍地运用专有名词.专有名词的使用对某一个人,地方或组织来说是特定的.如果一位新闻工作者不能把这些细节表达清楚,读者也会怀疑他所报道的新闻的可靠性.所以说专有名词的运用是新闻报道的一个特殊的特点.比如:

VIENTIANE, Nov. 4 (Xinhua) -- Chinese Premier Wen Jiabao arrived in Vientiane on Sunday night to attend the ninth annual Asia-Europe Meeting and pay an official visit to Laos.

l.2 用词极力追求新颖

出于宣传效果而考虑,在英语新闻报刊中经常用招眼的用词手段.最常用的手法是造词.

a.派生和附加法

supercrat (高级官僚) money wise (在金钱方面) rapee (受害者)

b.合成法

Worldwide world—wide Youthquake youth—quake (青年大骚动)

yearlong year—1ong

c. 缩略及拼缀法

Reaganomics ------ Reagan economics (里根经济政策)

dawk ----- dove hawk (驿站马车)

VIP (very important person) CFA (college football association)

1.3广泛使用专业术语

英文报刊文体中广泛使用体育,军事,商业,科技,文学,娱乐业等等方面的专业术语.这是英语新闻用词的另一个显著的倾向.比如:

a. foothold 据点(体育用语)

b. the odds 高尔夫球击球机会(体育用语)

c. intermezzo 插曲(音乐词汇)

d. a package deal 一揽子交易(商业用于)

1.4 代词数量少

英语报刊文体词汇的另一个特点是代词数量少,却大量重复使用人名、地名.这些使语言表达更为精确.如:

WASHINGTON, Nov. 6 (Xinhua) -- The incumbent Barack Obama has won re-election in the U.S. presidential race, TV works projected on Tuesday.

According to projections by major TV works, Obama has passed等 .

Obama was projected to he won several key swing states, including Ohio等.

Obama easily grabbed a host of "deep blue" states including California等..

http://news.xinhua./english/bilingual/2012-11/07/

1.5 符合词较多

英文报刊文体中复合词出现较多.比如:

Pakistan tests nuclear capable ballistic missile

(SLAMABAD, Nov, 28 XINHUA Pakistan Wednesday succesully launched a medium-range, nuclear-capable missile the military said. The Hatf V(Ghauri) is liquid-fuel missile which can carry both conventional and nuclear warheads over a distance of 1300 kilometers an army stateen said. http://news.xinhua./english/photo/2012-11/29/

1.6 表示动作的名词较多

英文报刊文体中经常有一些表示动作和状态的名词.比如:

the offer by American side national requirements

progress in trade talk 100% debt relief “not option”

1.7 很少用富有感彩的词语

在词义方面报刊报刊文体的用词都是客观报道性的词汇.很少富有感彩和主管判断的词.

2. 句法特征

2.1 经常用复杂的语法结

英文报刊一般广泛使用结构简短的句子.但是有时候为了尽可能在一个句子中写较多新闻事实,不得不打破简单句的举行结构. 比如:


CAIRO, Nov. 26 (Xinhua) -- Egyptian president spokean Yasser Ali announced Monday that no changes were made to the new constitutional declaration and "sovereignty matters" are the only field free of legal reviews, after President Mohamed Morsi met with judges over the controversial new constitutional declaration.

http://news.xinhua./english/bilingual/2012-11/27/

2.2 有时候用“扩展的简单句”

英语新闻报道经常用所谓“扩展的简单句”.简单句常常可以使读者更容易理解.使用简单句也是记者在短促的时间内将事实交代清楚.将简单句加一扩展的办法是使用定语、状语、同位语等补充成分.比如:

Ronald Lauder, Giuliani’s Republican rival and heir to a coetics fortune, titled the scales with an estimated $30 million in earnings.

一New York Post,June 1,1998.

2.3 主动语态站主导地位

英文报刊文体倾向于主动鱼台,辅以被动语态.使用主动与台句叙事可以使读者更容易看懂.

BEIJING, Nov. 28 (Xinhua) -- China's foreign trade will fare better next year than in 2012, with the second half of 2013 outperforming the first six months, minister of merce Chen Deming said on Wednesday.

Chen made the ments at the ongoing two-day Caijing Annual Conference, which is hosted by the Beijing-based Caijing Magazine here.

2.4 被动语态的特殊用法

英文报刊中被动鱼台的使用频率也较高.使用被动语态更容易吸引读者的注意力.例如:

CAIRO, Nov. 27 (Xinhua) -- At least 150 people he been injured in Egyptian capital of Cairo and other governorates during nationwide protests on Tuesday, as massive Egyptians throughout the country raged to protest a constitutional declaration issued Thursday, which was deemed as President Mohamed Morsi's adoption of sweeping powers.

http://news.xinhua./english/bilingual/2012-11/28/

2.5 广泛使用直接引语和简介引语

英文报刊中广泛使用直接或简介引语,目的是提高报道的客观性可可靠性.例如:

In an announcement, Pentagon Press Secretary Gee Little said the Iranian aircraft fired at the U.S. drone and followed it as it flew over the Arabian Gulf last week.

Defense Department officials say this is the first time an unmanned aircraft has been shot at over international waters in the Arabian Gulf.

“I can confirm that on November 1, at approximately 4:50 a.m. Eastern Daylight Time, an unarmed, unmanned MQ-1 U.S. military aircraft conducting routine surveillance over the Arabian Gulf, was intercepted by an Iranian SU-25 Frog-foot aircraft and was fired upon with guns,” he said.

结束语

总体来说,新闻报道范围较广泛,从教育到医学,从建筑到军事无所不有.这就决定了其语言的复杂性,词汇的广泛性,新颖性以及句子的结构的多样性.这使英语学习者带来一定的困难.然而,越来越多的学者开始进行此方面的研究,这对英语学习者有很大的帮助,使我们的报刊英语教学提高到了新的台阶.