英语字幕翻译论文
-
英语电影字幕翻译文湖南
《湖南广播电视大学学报》2016年审稿结果 论文标题初审二审三审审稿结果2016-001基于创作手法。
-
英语纪录片的语言特点与字幕翻译
摘 要:英语纪录片在发展中已经沉淀出鲜明的语言特点:语言元素既承载信息呈现事实,又配合画面升华主题;语言风格受体。
-
功能对等理指导下的英语影视剧字幕翻译方法探究
摘 要:近年来,大量的英语影视作品进入中国,在人们的文化生活中有着越来越重要的。
-
英语电影字幕翻译中的“文化因子”翻译策略
[摘 要]当前,我国广大观众主要是通过英语电影译作中的中文字幕来更好地理解和欣赏英语电影艺术作品,而英语和汉。
-
英语原声电影字幕翻译策略
[摘 要]随着大量译制片涌入我国,英语原声电影字幕翻译成为热门的翻译领域 但在翻译学术界这一现象。
-
英语动画片中幽默字幕翻译策略探究
摘 要:随着跨文化交流日益频繁,影视作品的字幕翻译越来越显示其重要性 本文对电影《怪物史莱克1》字幕中的。
-
如何做好外贸英语词汇翻译之我见
摘 要:分析了外贸英语中常见的翻译错误及其主要成因,并提出了一些相应的解决办法 关 键 词:外贸。
-
“功能对等理”在商务英语广告翻译中的运用
摘 要:随着经济全球化的深入,商务英语中的广告翻译在商务沟通和交流中日益重要 功能对等理论是翻译的一个重要理。
-
英语电影字幕翻译中的难点应略
摘 要:英语电影对全球文化交流的促进作用不可小觑 在引进国内时,字幕翻译的质量直接影响观众的理解。
-
商务英语广告翻译策略
摘 要:在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显,各国企业都存在着广告国际化、全球化问题,即。
-
中西商务文化差异在商务英语的翻译中的影响
摘 要:语言是文化的载体,文化的传播和交流很多情况下都需要用语言来承载,翻译作为一种跨文化的语际。
-
高中英语的翻译教学
【摘 要】在英语学习中,听、说、读、写、译是英语基本五项技能,但在高中英语教学中,翻译的作用却长期被忽视 但在传统英语教学中翻译。
-
基于建构主义的英语专业翻译教学改革探究
摘 要:随着中西方在各方面合作的加深,英语翻译工作越来越受到人们的重视,在实际的交流过程中,英语翻译人员į。
-
目的视角下的电影字幕翻译
【摘 要】电影作为最富有影响力的传播媒介,在国际间的文化交流中发挥着重要的作用 本文以德国功能派。
-
英文电影的字幕翻译
【摘 要】随着国与国之间交流的日益频繁,翻译已经成为一种必不可少的交际活动,而影视作品的字幕翻译越来越。
-
新建软件大学英语专业翻译课程教学改革和人才培养
【摘 要】金陵科技学院在南京软件名城的建设中将逐步转型成为软件大学 外国语学院作为二级学。
-
关于应用型本科英语专业翻译方向毕业文改革的
【摘 要】本文从应用型本科英语专业的培养目标和翻译教学特点出发,探讨目前传统论文翻译方向存在的普遍问题,并结。
-
逻各斯中心主义与电力英语的翻译
逻各斯中心主义与电力英语的翻译logocentriandelectricaltranslation摘 要:西方翻译学有两个非常著名的学派,一为以逻。
-
旅游英语的翻译特点
摘 要:随着中国逐步融入全球化,中国文化传统和历史内涵的独特魅力吸引了无数的外国游览者竞相来到我国。
-
社会需求导向看“三本”院校英语专业翻译人才的培养
摘 要:本文立足“三本”院校外语教学,从分析翻译事业的现状出发,提出了翻译人才培养应以社会需求为导向的观。