经管类专业电子商务双语教学

更新时间:2024-02-27 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:15988 浏览:70540

为适应电子商务的发展,各高校纷纷开设电子商务双语课程,但作为一门新兴交叉学科课程,其教学实施过程难免存在某些问题需要一步研究和解决.

电子商务双语教学经管类专业

随着全球化的发展和电子信息技术的完善,电子商务正不断改变着居民的消费习惯和企业的商务活动方式,对中国的经济发展起到了越来越重要的作用.来自国际数据电子公司(IDC)的数据显示,2011年中国电子商务企业超过15万家,交易规模3万亿元,其中居民在线消费规模近8千亿元.为适应这一新形势的变化,越来越多的学校在经管类专业中开设了电子商务课程,且大多数采用了双语授课的模式,侧重从经济和管理的视角,讲解电子商务的实施和应用.本文对经管类电子商务课程实施双语教学的可行性进行了论述,总结了教学过程中出现的主要问题,并尝试提出一定的建议,希望对未来的教育教学工作有所启发.


一、经管类专业电子商务双语教学的必要性

首先,从课程内容上来看,电子商务是基于各级各类网络将位于不同交易地点的交易各方联系在一起,这些网络是基于国际通用的协议建立的,交易各方之间的沟通也主要采用英文进行,最终形成电子商务这一无国界的商务形式.相应的,以电子商务为主要讲授内容的课程也要采用世界通用的语言,避免教学内容同经济现实脱节.同时,电子商务的蓬勃发展也将为教学活动提供比较丰富的案例素材和实践基地.

其次,从教学目的上来看,双语教学是促进学生专业英语学习,培养国际化人才的重要途径,各教育部门都非常重视双语教学的建设.《教育部财政部关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(教高(2007)1号)明确提出要推动双语教学课程建设;双语课程的数量和质量也曾长期列入本科教学评估体系;一大批双语教学示范课程已经被先后批准设立.由此,开展双语教学是大势所趋,其外部环境非常有利.

最后,从课程设置上来看,电子商务往往作为经管类专业的选修课在高年级开设,侧重拓宽学生的知识面而非加深学生的知识深度.此时,学生往往已经学习了经济学和计算机的相关课程,具备了学习电子商务这一跨学科课程的专业知识和一定的英语素质,有必要转入专业英语的学习.

二、经管类专业电子商务双语教学中存在的主要问题

首先,技术知识讲解困难.今天的大学生早已习惯了网上购写和支付,对电子商务的商务环节并不陌生,但经管类专业的学生却并不熟悉计算机技术知识,而电子商务的发展大多由技术的创新所引起,因此,有些技术环节是始终无法规避的,但这些技术知识的阐述往往是抽象和晦涩的,这就影响了学生的学习兴趣.

其次,师资队伍力量薄弱.双语教学对任课老师的要求非常高,不仅要有很好的专业知识储备,而且还要有过硬的语言技能,能够熟练运用英语传授专业知识.但从目前来看,由于电子商务是新课程,授课教师大多是从相邻专业中抽调过来的,既懂英语又懂专业的老师仍相对较少,不能很好的将专业知识同语言水平结合起来,影响了授课效果.

此外,学生水平参差不齐.高年级开设电子商务时,学生的英语水平已经出现明显分化,有的学生取得了托福或雅思的高分,而有的学生还没有通过英语四级,此时盲目扩大英语比重将会造成学生的努力方向分化:一类关注语言学习,一类关注学科知识的学习,整体教学效果可想而知.同时,语言水平不过关的学生可能对双语教学有着一定的抵触情绪,对双语课程的教师评价打分偏低,也可能在一定程度上影响教师的积极性.

最后,教材选择空间较小.目前中国作者自行编写的电子商务英文教材不多,且大多强调电子商务的技术层面,定位电子商务专业,而非经管类专业.因此,多数双语老师倾向使用国外原版的教材,但部分由于英文原版的影印在中国受到授权和印刷的影响,教材版本普遍偏旧,比如Schneider的“ElectronicCommerce”国外到第九版,国内到第七版;Turban的“ElectronicCommerce:ManagerialandSocialNetworksPerspectives”国外到第七版,国内到第五版.

三、经管类专业电子商务双语教学的几点建议

首先,借助多媒体和案例教学,将陌生的技术融入熟悉的商务外壳中,激发学生的兴趣.以讲授IP地址和域名为例,在讲完IP地址的定义后,可以展示几张学生熟悉的网站截图,比如京东商城、淘宝网和卓越亚马逊,然后列出60.28.204.142、61.55.165.251、203.81.17.246,让学生对号入座,学生往往不能完全答对,此时,再列出.360buy.、.taobao.和.amazon.,说明前面的数字是IP地址,后面的字母表示是域名,帮助学生直观的区分两者的不同;最后回到IP地址和域名的严格定义,让抽象的语言表述变得生动起来,解释二者的区别;最后,可以告诉学生查看某个域名的IP的方法,布置作业让学生课下查看某些网站的IP,帮助学生课下复习.

其次,合理安排英语比重,突出专业知识的教学.一方面,教师应当提供途径帮助学生度过语言关.外文原版教材的语法不难,难度主要来自于生词,因此,授课教师可以在每学期开课前编印并发放专业词汇手册或注释手册,当然,这个手册的页数最好不要太多,避免学生失去兴趣.另一方面,学生对双语教学有个逐步适应的过程,教师应根据学生的反应和内容的难度随时调整中英文比重.每学期的第一堂课都要摸底各班的英文水平,并将英语比重初步定在大多数学生能够听懂的水平;对某些内容贴近生活的章节可以适当增加英语的比重,而技术性强的章节英语的比重需要调低;对反复提到的内容最初可以使用中文,之后逐步转向英文的表述.总之,专业课的开设始终应以专业知识的学习为主,语言是手段而非目的,因此,整个课程的学习过程中应避免将专业课变成英语学习课,避免陷入单纯词汇和语法学习的怪圈,只要不影响阅读和表达,相关的语言细节没有必要深究.

最后,加强师资建设和教材建设.一方面,教师应当努力提高自身素质,加强专业学习和英语学习,承担起双语教学的责任.同时,在经过多轮教学尝试后,教师可以结合本校实际,尝试编写适合的教材.另一方面,学校需要加强双语教学的总体设计,有意识的培养双语教师,合理设置教学评价体系,提高学生的整体英语水平,保证双语授课的教学效果.