高职双语教学存在的误区教学模式改进

更新时间:2024-02-27 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:31497 浏览:144630

[摘 要]双语教学是全球化大背景下高职院校培养国际化应用型人才的必经之路.目前许多高职院校推行了双语教学,但教学效果不尽理想.其中主要原因是高职院校学生的英语基础比较薄弱,且教师存在一些操作误区,如认为双语教学中英语使用越多越好,教学方法单一等等.针对上述问题,本文根据高职双语条件,提出了LIP教学模式,即课前降低教学期望,课堂保持趣味教学,课外增加练习,以此提升高职的双语教学效果.

[关 键 词 ]高职双语教学误区 LIP教学模式

[中图分类号] G642 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2013)24-0099-02

21世纪,随着经济全球化的进一步深入,中国企业在世界经济舞台上的表现日益突出.中国的各行各业急切需要既懂得专业知识,又具备国际视野和英语沟通能力的人才.高职院校是培养各个行业高级应用型人才的地方,在经济全球化的背景下,更应该注重对学生国际化职业素养的培养.今后,高职院校开展双语教学也将成为必然.

一、高职双语教学目前存在的若干误区

目前很多高职院校推行了双语教学,但教学效果不尽理想.由于高职学生的英语基础比较薄弱,学生表现出对双语教学的严重畏难情绪,对课程学习的兴趣不高,加上课程课外自发学习的途径缺乏,双语教学举步维艰.作为双语教学的设计者和执行者——教师,在具体双语教学中,也存在以下误区.

(一) 双语教学课为普通英语课的翻版

有些学校的双语教学课程被上成了英语课,专家评判双语教学的优劣标准是看课程教学中使用了多少百分比的标准.这是一个很大的误区.双语教学中,必须明确双语教学不是单纯地学英语,而是用英语学.语言只是一种工具,学生应重点掌握专业知识和技能,切忌将双语课变为普通英语课的翻版.教学中,专业内容和知识的掌握才是课程的主要教学目标.判断项目的优劣标准也不应该以在双语教学中使用多少百分比的英语作为判断标准.


(二)双语教学要求过高

《朗曼应用语言学词典》把双语教学形式分为:(1)浸入式双语教学;(2)保持式双语教学; (3) 过渡式双语教学.三者中,浸入式的教学要求最高,其次为过渡式,最后为保持式.在课堂上使用英语的比重也应该是浸入式最高,其次为过渡式,最后为保持式.

许多教师一直认为双语教学中英语使用越多越好,教学形式上应争取采取浸入式或过渡式教学.但事实上这与目前高职的双语条件不相符合.相对于本科学生而言,高职院校学生的英语基础比较薄弱,对全英文教学的接受能力有限.在许多高职院校中双语教学只是作为改革试点进行,并没有全面展开,整个校园缺乏双语教学氛围,等等.这些薄弱的双语教学基础决定了高职院校的双语教学不能被期望过高.

鉴于高职院校的双语基础,对高职学生采用最低层次的双语教学形式——保持式教学形式即可.

(三)课堂教学方法单一

双语课上的教学方法比较单一,单纯的讲授式比较多.由于双语教学本身难度较大,教师也存在一定的畏难情绪,教师只想把规定的教学内容讲授完,就算教学任务完成,课后不愿再花工夫去改进教学方法.但事实上,越是单一的教学方式,越是影响学生的学习兴趣,也越增加双语教学的难度.

(四)课后练习重视不够

高职课程教学目前普遍存在课外练习不够的情况,双语课程教学自然也不例外.但是由于双语课程教学中使用了英语,而不是母语进行教学,学生本身对知识点和技能的掌握不是很扎实.因此,尤其需要课后练习加以巩固.

以上这些操作误区的存在,一定程度上导致了学生对双语课程学习兴趣不高,最终教学效果不是很理想.因此必须结合高职特点,探索出一种适合高职学生的、切实提高高职双语教学效果的双语教学模式.

二、改进高职双语教学效果的新模式——LIP教学模式

基于高职学生的英语基础较薄弱和学习主动性不强等特点,本人提出了LIP教学模式,以提升高职的双语教学效果.LIP教学模式,这里的“L”代表课前降低期望(LOWER EXPECTATION BEFORE CLASS),“I”代表课堂保持趣味教学( KEEP INTERESTING IN CLASS),“P”代表课外增加练习(PRACTISE MORE AFTER CLASS).

(一) 课前降低教学期望(LOWER EXPECTATION BEFORE CLASS)

课前降低教学期望是指针对目前高职学生的英语基础和学校的双语条件,对课程的双语教学形式和学生的英语表现不要期望过高.总的教学形式不宜采用过高层次的浸入式或过渡式,而应采用保持式教学.对学生的英语表现也不要期望过高.课堂教学中使用多少英语应根据学生的英语基础和掌握情况而定.牢记英语只是手段,关键是学生对课程知识和技能的掌握如何.且教学中须始终贯穿因材施教的教学原则,根据高职学生的认知水平、学习能力和自身素质,选择适合他们的双语教学形式和方法,否则将事与愿违.

(二) 课堂保持趣味教学(KEEP INTERESTNG IN CLASS)

众多研究表明,学生对课程的学习兴趣和教学效果呈正相关关系.课程教学中,一旦学生被诱发了对课程的学习兴趣,他就会对课程产生强烈的求知,明显地表现出对所学内容必须理解,必须掌握的心理倾向,因而就学得十分积极主动,也很有成效.由于双语课程本身学习难度较大,学生畏难情绪严重.因此,作为双语教学活动的设计者和执行者——教师,必须在研究好教材、学生和教法前提下,精心设计出具体单元的教学内容和教学方法.在教学内容和教学方法上多下功夫,提高了课堂教学的趣味性,才能使学生克服学习双语的畏难情绪.如果教师不顾及学生的感受,只是一味地灌输,就不会收到满意的教学效果.

现以国际商务课程为例,探讨课程的趣味教学问题.为了促进学生主动学习,提高课堂趣味性,国际商务教师经常使用的教学方法有案例教学法、热点教学法、多媒体教学法和任务驱动教学法等等.教师会结合当前的国际商务热点问题和著名案例进行分析,从教学内容上吸引学生兴趣,同时应用目前的网络资源,选择播放有关视频资源如新闻、专家评论等等,教学形式比较轻松,学生容易接受.另外,教师也会使用任务驱动法,如布置学生主题辩论和主题PPT陈述等任务,驱动学生在课外上网查询资料、准备任务,促进学生主动学习. 因此,不管什么课程,只要教师多用心,就能使教学活动呈现多样性和趣味性,成功诱发出学生对课程的学习兴趣,从而使学生主动、积极地学习.

(三)课外增加练习(PRACTISE MORE AFTER CLASS)

任何课程的知识点、技能的掌握和巩固都离不开练习.对于双语教学而言,课程教学难度大,课内教学节奏慢,课内教学课时有限,尤其要增加课外练习.根据课程的特点和课程建设完善程度,可配各种形式的练习:口头或书面,习题集或网络题库等等.学生通过课后反复练习,掌握了规定的教学知识点和技能,达到了课程的教学要求.掌握情况好,反过来又会进一步促进学生学习兴趣和主动学习积极性的提高,提升教学效果,形成良性循环.

合适的课后练习在这里显得尤为关键.双语教学中,教师大多会选择国外原版教材,因为使用原版教材,可以让学生接触该课程国际上的最新观点和思想,接受多元文化的熏陶,但因其稀少,可供选择的余地不多,教师只好有什么选什么.对高职学生而言,国外原版教材普遍偏难.教材的不足,可以通过教师编写合适的课后练习而得到弥补.授课教师应根据课程的教学目标和学生的基础编写合适的课后练习,引导学生完成相关教学任务,达到设定的教学目标和要求.除了完成课后练习外,教师还可开通网络平台,如建立网络课程等形式,加强与学生的课外交流,多途径促进学生课外学习.

总之,随着教育全球化和经济全球化,高职院校开展双语教学将是一种必然趋势.虽然在高职院校开展双语教学难度较大,但教师只要用心教学,潜心钻研,通过自己的不断探索、提炼和总结,就会找出适合自己的高职双语教学模式,比如LTP双语教学模式:课前降低期望,选择合适的教学形式;课堂中改进教学方法,促进趣味教学;课后多途径加强练习,巩固所学,这样就可以提高自己课程的双语教学效果.

[ 参 考 文 献 ]

[1] 陈静红.关于提高高职双语教学效果的教学形式问题探讨及应用——以国际商务课程为例[J].课程教育研究,2012,(30):23-24.

[2] 杜鑫.提高学生学习兴趣,促进高职高专英语教学[J].科技信息,2008,(32):149-150.

[3] 李望国,吴开珊.高校采用英文原版教材授课的思考[J].高教探索,2003,(4):55-56.

[4] 梁伟娥.高职院校双语教学刍议[J].中国建设教育,2006,(4):20-24.

[责任编辑:碧 瑶]