轻化工程专业双语教学的和体会

更新时间:2024-04-09 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:33277 浏览:155119

摘 要 :高校双语教学是培养具有国际化视野的高素质专业人才的重要手段.本文通过轻化工程专业课《制浆原理与工程》双语教学的探索和实践,谈了对专业课双语教学的意见和建议.

关 键 词 :双语教学;专业课;轻化工程;制浆原理与工程

中图分类号:G642.41?摇 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)48-0109-03

随着经济和科学技术全球化,按照教育面向现代化、面向世界、面向未来的要求,教育部于2001年8月颁发了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,提出了加强本科教学的l2项措施,要求各高等学校积极推动使用英语等外语进行教学,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学,引进先进的、能反映学科发展前沿的原版教材,鼓励派出优秀骨干教师到国外著名大学进行教学进修学习,提高师资水平.明确要求今后本科教学20%以上的课程必须进行双语教学,以期在扩大教育规模的同时不断提高我国高等教育的质量,以适应高等教育面向现代化、国际化、社会化的发展要求.根据教育部的指示,全国高校掀起了双语教学的.我们为轻化工程专业学生讲授的专业课《制浆原理与工程》进行了双语教学的探索和实践.下面谈谈专业课双语教学的实践和体会.


一、《制浆原理与工程》双语教学的探索与实践

1.教学内容的确定.双语教学是在学生学习未知的制浆专业知识的时候采用了学生不熟练的非母语语言进行教学,双语教学大大难于母语教学.在这种情况下,选用适宜的教学内容尤为重要.难度大的教学内容,用中文教学学生理解起来都有一定的难度,用英文讲就更难懂了.我们在选择教学内容时从以下几个方面考虑:第一考虑教学效果;第二考虑学生的英语水平;第三是授课学时数;第四考虑学生毕业后的工作岗位所需要的英语知识.我校本专业的学生毕业后大部分在国内就业.目前国内许多企业引进了国外的先进技术和装备,双语教学是必要.但是,外语教学内容不一定像中文教学那么深,难度大的教学内容,双语教学效果不太好.因此,我们选择的双语教学内容主要是概论性、实用性的知识,包括有关制浆的名词术语、工艺流程、技术参数以及主体设备等.理论性强并且难度较大的内容只用汉语讲授.这样可在有限的学时内保证专业课的教学效果.

2.教材的选择.教材是教学得以顺利进行的基础.原版英文教材虽然具有语言规范、内容丰富、资料新颖等优点,但由于中西学科体系的差异,原版教材与现行课程教学大纲不是完全符合,而且原版教材昂贵,学生负担太大.另外,按照培养计划所安排的专业课的授课学时较少,使用原版教材授课学时不够.根据上述情况,为了保证教学效果,我们采用以中文教材为主,英文讲义为辅.学生使用的英文讲义包括原版视频光盘Making Pulp and Paper中的全部文字内容、原版教材选编和常用的专业英语词汇等.英文原版教材仅作为教师用书.通过对几种版本的英文制浆教材和专著的考察,最终选定由瑞典皇家理工学院的Goeran Gellerstedt等人编著的Pulp and Paper Chemistry and technology中的第二分册Pulping Chemistry and Technology和美国Smook Gary A.主编的Handbook for Pulp and Paper Technologists作为教师用书.前者内容比较新,后者简明扼要.

3.授课方式.授课方式以PPT、视频和板书相结合,借助现代教学手段,提高教学效果.对主要名词术语和基本概念用英语和汉语两种语言讲解,要求学生能够以两种语言掌握基本概念,这是因为我们的学生毕业后,多数在国内工作,必须具备汉语知识,仅掌握英语知识是不够的.授课时,对重要知识内容,在PPT或板书中分句或分段用双语穿插列出.视频使用美国制浆造纸协会(Tappi)出版的Making Pulp and Paper(CD-ROM SERIES).播放光盘与中文讲解相结合.播放视频之前,先用中文和英文讲解名词术语.并且将Making Pulp and Paper中的文字内容编写在讲义中(提前请几个学生阅读讲义,将其中不熟悉的词汇标记出来,并注明中文含义),学生可以预习,上课时可以对照英文讲义观看视频.视频的使用可使授课内容形象化、具体化,便于学生理解和掌握.课堂上播放视频时一般放两遍.第一遍播完后,教师用汉语或英语将重点词句解释一下,然后再放第二遍.使用原版视频还可避免或纠正教师发音不准带来的问题,使学生学到正确的专业英语.上课前和课间常常播放视频,营造一种语言环境,使学生尽可能学到较多的英文专业知识.

4.教学效果.几年来,尽管我们不断努力探索提高教学效果的途径,但实事求是地讲,双语教学的效果没有预想的那么好,教学效果与教师的付出也不成比例,教师付出了很多,但学生掌握的较少.每次考试后,我们都会总结,分析原因,探讨提高教学效果的方法.

二、几点意见

双语教学是一种可以有效提高学生综合运用英语的能力、创造性思维能力和专业水平及文化素养的途径,也是培养与世界接轨的国际化、创新型复合人才的重要举措.但由于双语教学刚刚起步,从高校专业课教学情况来看,多数专业课的双语教学,包括我们开设的《制浆原理与工程》双语教学,仍然处于探索试验阶段,教学中存在着这样那样的问题.现就轻化工程专业的双语教学,谈谈自己的几点意见和建议.

1.双语教学课程的选择和授课学时的设定.双语教学课程的选择应根据学生的外语水平以及基础知识水平,选择难度适宜的课程.自从扩招以后,轻化工程专业学生的英语平均水平有所下降.再加上为了拓宽知识面,学生所学的课程多了,而与轻化工程专业相关的课程的授课学时少了.这样一来,学生的专业基础知识水平和分析解决专业问题的能力不如以前的学生了.在这种情况下,如果选择难度比较大的专业课程作为双语教学课程,学生学习起来比较困难,而且教学效果也不理想.在几年的《制浆原理与工程》的双语教学中,出现了不少问题.学生掌握双语专业知识难度较大,这是由多方面原因造成的.一是《制浆原理与工程》是第一门专业课,是学生所接触的第一门工程技术方面的课程,从理解和掌握知识方面,学生就有一个适应过程,尤其是讲到设备时,尽管我们运用了视频、动画等现代教学手段帮助学生理解,但学生理解起来还是有难度,再用英语,学生就感到难度更大.二是学生的英语水平,许多学生英语阅读理解能力较好,而听力较弱,即使播放标准美音的课件,学生听懂的很少,更何况中国人说英语,口音较重、发音不准,学生又没有专业知识背景,听起课来就更难了.三是教师的外语水平,不能生动地用外语讲课.原本能够旁征博引的精彩内容,变得平淡无味,教学过程缺乏互动.四是授课学时太少.要用双语上好专业课,达到理想的教学效果,应该根据学生的英语水平,安排足够的学时.作为第一门专业课,学生第一次接触到专业技术知识,他们既要掌握中文的含义,又要掌握外文的含义,至少要用两种语言各讲一遍,这样,所需要的时间就长了很多.就我们国家的实际情况来讲,培养出来的学生大部分是在本国就业,他们仅掌握英语专业知识是不行的,还必须掌握汉语的专业知识.要达到这样的目标,专业课双语教学的学时数比汉语教学的学时数需增加一倍多.有研究者认为,原来用母语教学10分钟就能完成的知识点,用双语后需要40分钟,甚至更多.目前,专业课学时在不断减少,要增加那么多学时,一般难以做到.但为了保证教学质量,不至于因为采用双语教学而显著影响教学质量,建议专业课采用双语教学时要适当增加授课学时.并且,所选择的双语教学内容应与授课学时相匹配,不一定所有教学内容都用双语教学.实用性强的内容用双语讲授,理论性强的内容只用汉语讲授.通过这些年的教学实践,笔者认为,轻化工程专业制浆造纸方向专业课的双语教学以选修课为宜,例如蒸煮新技术、纸浆漂白新技术等.其教材可从原版教材、专著或技术丛书以及期刊中选取合适的内容,自编成适用于该课程的教材或讲义. 2.专业课双语教学的授课方式.“双语教学”强调的是在非语言类学科中用英语进行教学,教师通过对非语言类学科知识的英语授课,使学生不仅掌握本专业知识,而且掌握本专业的外语.更重要的是,双语教学不仅仅老师用外语上课,师生之间还要用外语进行交流和互动.吴平的观点是“学生必须掌握的是各个学科自身的知识点,不能以降低课程或整个学科的教学质量为代价来换取一门孤立的全英文及双语教学”.我们也赞成这一观点.目前,大部分学校的专业课是上大课,一百来个学生听一个老师讲,这种授课方式,用于以汉语讲授专业课还可以,如果是双语教学,效果会差一些.在课堂上很难互动,教师可以使用扩音器,但学生不能,学生的发言会因声音小和发音不准等原因使大家听不到.如果专业课的双语教学能像基础英语课教学那样采用小班上课,效果会好许多.

3.双语教学授课对象.从学生考试答卷情况看,双语教学的效果受学生英语水平影响很大.目前,有相当一部分学生的基础英语水平较低,感觉这些学生不适合接受专业课的双语教育.韩建侠等人通过研究得出:“我国高校要成功进行双语教学,学生必须具备一定的英语水平储备.也就是说,只有达到CET6考试及格或CET4成绩优秀(80分以上)的英语水平,才能较成功地实践双语教学活动.”张志颖等人在文章中说道:“我国大多数本科生的英语水平远远达不到可以接受英语授课的能力,致使学生有可能失去对专业学习的兴趣”.双语教学要因学生而异,双语教学应先在“学有余力”的学生中推行.“学有余力”的学生基础较好,英语水平较高,学习习惯较好,专业知识较为扎实.他们对未来有较高的期望,具有参加双语学习的积极性.因此,选修课采用双语教学,其效果会比较好.当然,在选修课开展双语教学,可能只是部分学生掌握了双语专业知识,有可能达不到双语教育的目的.

4.专业课双语教学师资.开展双语教学,对学生而言是“通过外语学习学科知识”,对教师而言,却是“通过外语教授学科知识”.高校双语教学的目的和任务是培养能同时使用汉语和英语进行技术交流、运用国外先进工程技术、分析和解决工程实际问题的具有高水平专业技术和外语能力的复合型人才.这样的目标对教师和学生都是挑战.专业课双语教学的教师既要精通专业,还要精通外语,要能够像专业课教师那样全面系统地讲授专业课,也能像专业英语课教师那样流利地讲授专业英语.教师是双语教学顺利进行的关键,双语课程开设的数量与质量都取决于师资力量.有条件的学校,可以通过选送专业课教师到国外进修一段时间,以提高师资水平,保证双语教学的效果.

工科专业课的双语教学还处于不断探索、不断发展阶段,尽管目前尚存在着这样那样的问题,但通过双语教学能帮助学生在将来更快地融入国际化环境,更直接地占领学科的前沿阵地,更有效地提高其国际竞争力.

#65306;50-52.

作者简介:刘秋娟,女,教授,主讲课程为制浆原理与工程(本科课程)、制浆化学(硕士课程)和现浆科学与技术(博士课程),主要研究方向为清洁制浆和造纸工业污染控制及环境保护.