河南省体育外语翻译业者现状调查

更新时间:2024-02-01 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:5100 浏览:15985

【摘 要 】河南省体育外语翻译从业者具有良好的语言素质和翻译基础,但囿于专业知识、工作经验及劳务关系,翻译水平堪忧.专业体育外语翻译人才匮乏、体育外语专业知识不足以及翻译人才管理体系不规范,是制约河南省体育外语翻译水平的主要因素,经验不足及劳务关系不稳定等也不可小觑.继续坚持“体育+外语”的复合型人才培养模式,强化体育外语翻译的市场导向,加强翻译市场监管,挖掘传统体育项目,是提高翻译水平的有效途径.

【关 键 词 】体育外语翻译;从业现状;发展对策

1前言

2008年北京奥运会的成功举办使人们进一步意识到体育交流的重要性,社会对体育翻译人才的需求激增,学术界由此开始关注国内体育翻译人才的培养机制,谢斯、王飒在《国内体育对外宣传翻译现状》中指出:国内体育对外翻译的质量参差不齐,体育翻译人才的培养有待加强〔1〕.随后,李在辉等学者也指出我国体育翻译人才质量堪忧的状况,并针对我国体育翻译人才培养中存在的问题给予具体对策〔2〕,另外,李在辉还以成都体育学院为例探究了体育翻译人才的培养模式〔3〕.国内学者对体育翻译人才的素质与培养机制的关注为体育翻译人才培养提供了一定的理论支撑,但其研究成果仅占4?郾3%,在仅有的4篇论文中,仅1篇为实证调查,相关研究仍处于探索阶段.


河南省拥有丰富的体育资源,有效利用体育优势,加强体育文化交流是河南发展的一条蹊径,也是实现河南崛起的关键战略,体育外语翻译人才的重要性由此凸显.那么,作为体育文化交流的中流砥柱,河南省体育外语翻译人才状况如何?体育翻译从业者的素质是否能满足我省体育对外交流的需求?了解我省体育外语翻译从业者的现状,并基于调查结果进一步探究提高从业者素质的途径,必将对河南省体育文化交流和经济发展发挥积极作用.

2研究对象与方法

相关论文范文