英语教学与汉语言教学的相互影响

更新时间:2024-03-23 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:4542 浏览:13264

摘 要: 文化交流的日益加强,促使不同国家语言文化在发展中相互产生的影响不断加大,比较不同类型语言教育之间的异同点,提高语言教学质量,促进语言教学的发展,已成为当下社会语言教育者越来越注重的课题.许多学者就汉语与英语教学进行了研究比较,旨在从汉语教学中吸取成功的教学经验提高外语教学水平,但缺乏对英、汉语言教学之间的相互影响的研究,本文对此进行了探讨.

关 键 词 : 英语教学 汉语教学 相互影响

1.汉语介入对英语教学的不利影响

汉语作为我们的母语,是我们的第一习得语言,为我们创造了一个相适应的汉语言环境,在其中,我们依照汉语的思维模式为人处世,即使在英语的学习过程中,我们也习惯于汉式教学法,用学习汉语的习惯接受英语知识.目前我国国内的英语教学受到汉语教学与习惯的影响较大,可以说汉语教学在很大程度上左右了我国英语教学的发展.以下是笔者就汉语介入对英语教学产生的影响进行的简单探讨.

1.1汉语语言教学环境对英语教学的影响

我国过去的英语教学过于落后,改革开放后才逐渐得到重视.为追求更高的教学质量和更好的教学成果,很多学校聘请外教进行英语教学.然而,大多数外教对中国汉语知之甚少,与学生处于两个不同的语言环境中,学生难以理解外教表达的真正含义,也无法清楚地向外教表明自己的疑惑,导致教学成效并不理想.

由此外教们认识到,要提高教学水平,必须做到熟悉汉语,融入中国汉语语言环境.

1.2汉语语音对英语教学的影响

在学习第二语言时,大多数学习者都会在发音阶段形成本国口音的“外语”.受汉语语音习惯的影响,中国人在说英语的时候,经常会带有特点鲜明的中国口音,一些人甚至可以根据对方英语口音判断出对方是中国人还是韩国人.在学习第二语言时,学习者要学会克服母语对语言发音的影响,摆脱口音,这是一个需要不断练习和纠正的过程.

1.3汉语思维方式对英语教学的影响

中国人在用英语表述的时候,受到汉语思维方式的影响,经常会对一些语句进行直译,形成“中国式英语”,结果往往会闹笑话.这是由于英语对于学习者而言属于第二语言,其驾驭能力远不如母语那样强大,在词句缺乏的情况下,只能借用汉语方式表述.据研究表明,任何人在学习第二语言时,总会习惯于借用母语学习习惯来帮助第二语言的习得.虽然汉语思维方式对英语教学的影响看起来是不利的,但只要巧妙利用这种思维方式,对于英语教学是可以产生促进作用的.


2.汉语介入对英语教学的有利影响

英语学习初级阶段的学生对于英语的掌控能力远远低于母语,因此在英语学习过程中,还要借助母语的学习习惯帮助学习者提高英语学习水平.以下是汉语介入对英语教学产生的几点促进作用.

2.1帮助单词记忆

英语学习的前提基础是英语单词的学习.只有掌握足够量的词汇,才能在需要的时候脱口而出,才会有更多的选择来表达自己的意思.对于英语学习初级阶段的学生,他们的单词记忆能力较弱,这时候就可以给单词标注汉语谐音帮助记忆;对于特殊单词,如咖啡、沙发等,可以直接将其英文读音翻译出来作为其汉语意思,帮助学生记忆;对于易混语序,可以通过分析其汉语句式性质理解学习.

2.2帮助语法学习

不同语言的思维方式虽然不尽相同,但也存在很多共同的地方.既然更习惯于依照汉语思维方式思考问题,不妨借此帮助英语语法的学习.在句式和修辞等方面,两种语言大同小异,如此一来,我们可以将学习汉语句式和修辞的方法迁移到英语学习上面,既帮助英语学习,又省去克服汉语思维习惯不利影响而花费的精力.

比如在进行不易理解的时态教学时,很多学生无法理解英语中时态的本质含义.此时教师可以通过用汉语对时态进行中国式解说,让学生更易理解.又如一些抽象词句的解释,如果一味地用英语解释进行教学,学生很难体会其中意思,用汉语进行解释,可以让学生快速记忆,茅塞顿开.

2.3帮助提高阅读能力

阅读是快速提高语言学习能力的重要途径.通过大量的不同形式的阅读,可以培养学习者的语感、加深对用词的理解.然而受到多种因素的影响,大多数学习者无法真正做到大量阅读.此时教师可以为学生筛选精品文章读物,在英文文章的后面添加高水平的中文翻译,让学生对照阅读,在较短时间内学习语句、单词,熟知不同语言学习间的差异,提高阅读能力,快速提升英语学习水平.

2.4帮助提高翻译能力

翻译和阅读一样,是英语学习过程中较为重要的一环.只有翻译能力得到提升,英语运用能力才能得到增强.所谓翻译,指的是英汉互译,要求学习者充分理解英汉语言之间的不同之处及各自的含义,从而较恰当地完成翻译任务.教师可以多进行英汉互译练习,提高学生的语言使用能力,帮助学生英语学习能力快速提高.

2.5帮助提高写作能力

学生英语写作水平是对英语学习能力的自我检测,借助汉语写作监控方法,将之正迁移到英语写作上,检查学习方法的正确性,帮助查漏补缺,优化方法,提高学习效率.监控包括两方面:一是对学习过程的监控,旨在维持正确的学习方法,及时纠正不当之处;二是对学习进展的自我评价,通过评价得出学习大体进展,为新一轮的学习及早制订计划.

2.6帮助规律的掌握

英语作为第二语言,学习者对其语言规律的掌握要比母语弱得多,如果可以将汉语的语言规律稍加整理,运用到英语教学中,学生的学习效率得到提高,对英语学习的兴趣自然就会得到提高,进而提高英语教学水平.比如可以用汉语拼音中的第一声和第四声读英语单词中重读音调,具体情况要视具体单词而定.

综上所述,汉语教学对我国的英语教学产生的影响利弊不一,只要能够善于思考,巧妙转换,弊端也可以作为优势来促进英语的教学发展.正确运用汉语教学的方式习惯,可以给英语教学提供大量的帮助,提高英语课堂教学水平.

3.英语教学方法对汉语教学的影响

受时期和地域的影响,英语教学方法种类繁多,笔者就其对汉语教学影响较大的几个方法作简单探讨.

3.1语法翻译法

此法于十八世纪由欧洲人所创,通过对外语语法进行分析,然后用母语将意思翻译出来,主张直译,旨在提高阅读能力.文言文部分的学习在我国学生汉语学习过程中的难度较大,学生很难掌握.此时教师可沿用语法翻译法,帮助学生提高对文言文字句的翻译能力,逐渐掌握文言文学习方法,提高汉语学习能力.

3.2听说法

此法始创于二战后的美国,通过大量借鉴现代教学手段,注重培养学生的听说和实践能力.从事汉语教学的教师可以借用此方法提高学生的朗读能力,增强语感,培养良好的汉语学习思维方式.

3.3视听法

此法于上世纪创于法国,初用来快速提高非本国成年人的语言学习能力.此方法在我国已得到广泛使用,我国很多教师借鉴此方法提高教学质量,提高学生的学习理解能力.教师通常借助投影仪等多媒体工具,播放与课程有关的影音作品,以此加深学生对课程的印象,提高汉语学习水平.

此外还有一些其他的英语教学方法在我国汉语教学中得到广泛应用,对我国的汉语教学产生很大的影响,笔者这里不做一一阐述.