中学英语教学中的文化渗透

更新时间:2024-02-21 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:10505 浏览:44240

【摘 要 】语言是文化的载体,文化是语言的灵魂,缺乏文化的语言无疑是苍白.针英语教学的现状,采取课堂渗透,情景创设,多媒体网络,课外阅读活动等方式,渗透英美文化.

随着改革开放的逐步深入,世界大门向我们打开.越来越多的中国人走出国门,国际间的交流日益普及,英语的世界语言的地位日渐加深.英语水平的高低成为衡量人才的重要标准,而中学英语教学无疑是英语学习一个非常重要地位.但是目前英语教学存在的问题主要有如下内容:追求考试成绩,重视语法训练,训练学生的听说读写等技能以追求高分为主要目的.忽视了英语教学中语言文化背景知识的渗透.美国语言学家 H. J. Weatherford 明确指出:“语言作为交际工具,而不是分析对象,与文化不可分割.”中国的学生大多受到汉语思维,汉语文化的影响,特别是泉州地区的学生,又受到本地一些语言的发音,风俗习惯的影响,可能对于英美文化了解较少,而对于文化文方面教育渗透又是英语教学中的薄弱环节.因此,笔者认为,以语言为文化载体,文字当中所包含的独特的文化符号,需要在特定的背景下加以理解掌握,这对于中学英语教学无疑是非常有益的.

1.课堂渗透

小课堂可以看到诸多的英美文化和中国文化之间的差异.文字的发展变化是同社会的发展变化同步的.语言中的词汇与民族文化息息相关,是对民族文化的发展变化最为敏感的部分.社会文化生活中的每一个侧面都会反映到文化中来.在谈到 dragon(龙)时,龙在我国是吉祥的象征;但在西方它却是邪恶的象征,是不幸与厄运的预兆.再如,教到 green、blue,black 等有关颜色的词时,我向学生拓展一些与颜色有关的英语习语.例如,black tea(红茶)学生对英语词汇有了正确认识,才能了解英美民族的思维习惯和方式,才能避免“中文思维.词汇教学时,tea这个单词实际上还和闽南语有很大的关联.当时大量茶叶从福建泉州港运往世界各地,tea的发音就是根据闽南语中茶的发音来的,当然现在只有爱尔兰保留了古英语中tea的发音,和闽南话是十分贴近的.介绍词汇的来源也可以让学生更有学习的兴致.

2.情景创设

创设生活情景,帮助学生在两种文化中找到差异,排除学习过程中的文化障碍,获得言语交际的文化敏感度.中国与英美国家在地理历史、文化传统、风俗习惯、宗教信仰等多方面都存在着鲜明的差异.这就需要教师在教学的过程中引导学生了解一定的差异性,比如不同民族在对待同一种动物的态度是各不一致的.比如love me, love my dog.(爱屋及乌),还有 you are a lucky dog.而在汉语中狗却有一些含有贬义的意思,比如癞皮狗,落水狗,狗腿子之类的话.北师大版必修一Unit3 Lesson1 Festival,就是一个很好的机会.可以让学生到搜集各种节日的内容,甚至课外举行有关圣诞节,万圣节的庆祝活动,并与中国传统节日做比较,提高他们的学习兴趣,增进对西方传统节日的了解.


3.多媒体网络

在这个科技日新月异的时代,借助多媒体,借助网络技术,尽可能多的接触和了解英美国家的风俗习惯.这个部分很大程度是对学生加以引导,课后完成.甚至可以鼓励学生给英美国家的人士发电子邮件,语音聊天等形式.这是一种全新的学习体验,把学习到的知识应用到现实生活中.北师大版的教材高一英语必修二Unit4 Auckland,除了课本的内容外,上课前,我还到网上搜集了大量的奥克兰的图片,视频以及文字资料,让学生充分领略了新西兰的风情.得到了很好的关于奥克兰的信息

4.课外阅读

这是一个更能原汁原味近距离接触英美国家的风俗习惯,风土人情.课外阅读的内容包括报刊选读和经典英文原版书籍阅读.报刊选读可以了解到现代英美国家社会中的点点滴滴,以及正在发生的事件和人们对它的看法.而经典英文小说的阅读,则更多的是了解英美国家的历史文化等深层次方面的内容.

总之,英语的学习,绝对不是单纯的语音,语法.而应该是以语言为载体,以历史文化为灵魂的一种综合性的学习,中学英语老师应该多方位的为学生的英语学习创造各种机会,全方位渗透到学生的学习,帮助他们更好的学习英语.