高中英语教学中的文化导入

更新时间:2024-02-20 作者:用户投稿原创标记本站原创 点赞:25619 浏览:118563

语言是文化的载体和媒介,文化影响和制约着语言交际,两者密不可分.因此,文化导入的效果在很大程度上取决于语言.语言是文化的载体和媒介,要将其与语言教学,特别是课堂教学有机地结合起来.

一、在高中英语教学中文化导入的重要性

现代英语教育的目的在于培养和加强英语学习者的跨文化交际能力和文化适应能力,因此有着非常重要的意义,具体体现在以下几个方面:

1.有助于激发学习兴趣,调动学生的学习积极性.

传统的英语教学缺乏必要的语言环境,学生对英语知识的掌握主要来自课堂,而课堂教学基本上是采用“教师为中心”的教学模式.学生主要是被动地接受语言知识,缺少必要的独立思考能力和理解能力,更谈不上交际能力的培养了.英语教学往往把一篇课文分成几个部分,概括大意,分段讲授单词、词组、句型结构,以及相关语法等,让学生记笔记,背笔记,课堂内容枯燥,学生学到的只是机械化的、公式化的语言.学生的书面作文常常是语句生硬、别扭,前后不连贯,语意不清晰.学生们常用汉语的句式套装英语的词汇,写得不伦不类,即常说的“中国式英语”.因此,在教学时如果能结合文化背景知识让学生来理解课文或将文中的外国文化与中国文化进行比较,就必将会改变课堂气氛,提高学生的兴趣,扩大学生的知识面,充实学生的文化基础知识,从而激发学生英语学习的兴趣,提高英语素养.

2.有利于培养学生的交际能力.

在英语教学中加入对文化的导入,能够培养学生对西方文化差异的敏感性,提高语言能力和交际能力,避免中国式英语在对外交流中产生误会,甚至冲突.因此,教师应加强文化意识同时注重对学生文化知识的传授,在英语教学过程中,一定要注重语言和文化的关系.要注意英汉两种语言及文化的对比,注意挖掘课本中的文化因素,提高学生的跨文化意识,不断提高学生对中西文化差异的适应性和认同感,消除文化差异带来的文化交际障碍.

3.有利于促进学生的自身发展.

在英语教学中融合文化教学,有利于学生拓宽眼界、开拓思路,借鉴西方优秀行为习惯,提高学生自身素质和修养,使其得到一定的艺术修养和中外文化精髓的熏陶.例如,介绍西方人守时的习惯,有利于培养学生珍惜时间的好习惯;介绍西方青少年的独立意识,有利于培养学生的胆识、勇气,增强他们的独立意识.这些都是我们可以通过文化教学进行提高和改善的.同时文化教学还可以满足学习者调整自身知识结构的要求,为今后进一步的文化学习和研究打下基础.帮助学习者适应学业结束后职业岗位的要求,如翻译、旅游接待、宾馆怎么写作等都需要掌握外族文化.英语学习不仅仅只是单一学科知识,还涉及方方面面,因此注重跨文化意识的培养,适应文化融合的需要,可以促进学习者的全面发展.

二、我国高中英语教学中文化导入的现状

在英语教学中,尤其是高中阶段,迫于高考的压力,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即合乎语法规范,忽视了对文化意识的分析,以为文化意识对学习语言,对提高考试成绩无多大关系,因此一带而过,甚至干脆置之一旁,导致学生在学习英语时忽略语言的文化差异.虽然教师在平时也注意听、说训练,课堂上要求学生运用所学的词汇进行简单交流,但是学生无法说出一个完整的句子或使用不当,交流中产生错误,更不要说知道什么场合该说什么话,文章就文化导入的内容和方法等进行讨论.

三、文化导入的内容

在英语教学中,我们很容易发现英语语言有许多重点词语、习语等背后都有很深的文化内涵,代表着英语国家独特的文化及风俗习惯.它们对语言的影响和制约主要体现在对词语意义结构的影响和对话语组织结构的影响,因此,教师在教学中应重视语言文化导入.


1.词语和习语所蕴含的文化内涵.

由于中西方文化之间有着巨大的差异,同一词汇在不同文化中可能有着截然相反的含义.如汉语中“龙”,代表权利、威严,因而说“龙马精神”、“龙腾虎跃”、“望子成龙”,炎黄子孙自称为“龙的传人”.而“龙”(dragon)在西方人眼里则是邪恶的象征;在中国人眼中,“狗”含有明显的贬义,如“狗急跳墙”、“狗仗人势”、“走狗”等.西方人喜欢养狗,将其视之为好友,因而英语中常说“Love me,love my dog(爱屋及乌)”.由此我们可以看出,词汇所负载的文化是丰富多彩的,如果学生对文化含义不了解,就会产生交际障碍,因此,在教学当中尤其要注意强调和区别.

2.话语中所蕴含的文化内涵.

英语语篇和汉语语篇有许多不同之处,首先表现在思维方式上,西方文化中的思维模式具有逻辑分析的特点,语篇写作直导主题,具有严密的逻辑性;而东方文化中的思维模式则是直觉整体性,特别重视直觉感受到的东西,从而产生一种认识、一种悟性、一种经验.西方人和中国人的思维方式有着巨大的差异,中学生若以自己的思维方式破译以逻辑思维和综合思维方式组织起来的英语篇章结构,则往往发生歧义,产生误解.

例如,在与人交谈时,“You are beautiful.”“Thanks.”对别人的赞扬,应乐于接受.而中国人却常常表现出一种谦虚.显然,在进行跨文化交际时,我们就不能用中文来直译.

四、文化导入的途径

1.在课堂教学中,实用性的学习与文化内容密切相关的语言内容.

一些具体的词语或习语除了具有字面意义外,还具有文化意义.困扰学生的并非它们的字面意义而是内涵意义,这要求教师导入的语言内容和学生所学习的文化内容紧密结合,它不仅可以避免由于抽象、空洞的语言给学生带来的学习上的困惑,促进学生对目的语的理解,还可以使学生真实地了解和体会目的语文化并对此产生兴趣.

2.在课堂教学中,集中时间进行专门讲解.

教师可以提前告知学生,让他们收集一些感兴趣的英语国家的实物和图片等,让他们了解外国的艺术、历史和风土人情,然后集中某个时间让学生在课堂上进行交流.教师也可以找个具体时间就某些文化内容开专题讲座,也可以邀请中外“英语通”做中外文化差异方面的报告,组织学生开展英语角、英语晚会等,加深对文化知识的理解.

3.在对话设置一定的文化语境.

在日常对话中,学生最容易出现语用错误,这主要因为对话不仅涉及交际用语的恰当使用,而且受到交际语境及其文化背景等语境因素的制约,因此,要让学生进行成功的交际,不仅要传授必要的文化背景知识,还要设置特定的交际语境,鼓励学生进行口头或笔头,双边或多边的言语实践活动.

五、结语

文化导入在语言教学中占有十分重要的地位,它不仅能调动学生的学习积极性,激发他们对语言学习的兴趣,更有利于培养学生的世界知识和提高他们对中外文化差异的认识能力,也为他们跨文化交际能力的发展奠定基础.因而高中英语教师在传授语言知识点的同时要恰当地进行文化导入.